# Turkish translation of Drupal Guestbook (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Guestbook (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "not verified"
msgstr "doğrulanmamış"
msgid "error"
msgstr "hata"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Homepage"
msgstr "Anasayfa"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Display settings"
msgstr "Görüntüleme ayarları"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
msgid "never"
msgstr "hiçbir zaman"
msgid "actions"
msgstr "eylem"
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
msgid "Advanced search"
msgstr "Gelişmiş arama"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Update options"
msgstr "Güncelleme seçenekleri"
msgid "User settings"
msgstr "Kullanıcı ayarları"
msgid "Send e-mail"
msgstr "E-posta gönder"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
msgid "Last update"
msgstr "Son güncelleme"
msgid "Recipient"
msgstr "Alıcı"
msgid "Anonymous"
msgstr "Adsız"
msgid "Site language"
msgstr "Site dili"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Güncelleme işlemi tamamlandı."
msgid "View user profile."
msgstr "Kullanıcı profilini görüntüle."
msgid "E-mail settings"
msgstr "E-posta ayarları"
msgid "Activity"
msgstr "Etkinlik"
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"
msgid "Please enter a valid email address or %author."
msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi ya da %author giriniz."
msgid "Unpublished"
msgstr "Yayında değil"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Aramak istediğiniz terimleri giriniz."
msgid "Intro text"
msgstr "Giriş yazısı"
msgid "Posting settings"
msgstr "Gönderim ayarları"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Kullanıcı hesabı kaydedilirken bir hata oluştu."
msgid "Add comment"
msgstr "Yorum ekle"
msgid "Delete entry"
msgstr "İçeriği sil"
msgid "Edit comment"
msgstr "Yorumu düzenle"
msgid "authenticated user"
msgstr "kayıtlı kullanıcı"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Bu kelimelerden herhangi birini içeren"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Bu ibareyi içeren"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Bu kelimelerin hiçbirini içermeyen"
msgid "Site guestbook"
msgstr "Site ziyaretçi defteri"
msgid "Read @username's guestbook."
msgstr "@username'ın ziyaretçi defterini oku."
msgid "View recent guestbook entries"
msgstr "Ziyaretçi defterine en son yazılanları görüntüle"
msgid "Guestbook"
msgstr "Ziyaretçi Defteri"
msgid "User guestbook"
msgstr "Kullanıcı ziyaretçi defteri"
msgid "The text that appears on top of your guestbook."
msgstr "Ziyaretçi defterinizin en üstünde görünecek olan yazı."
msgid "User guestbooks"
msgstr "Kullanıcı ziyaretçi defterleri"
msgid "Toggle display"
msgstr "Görünümü aç/kapa"
msgid "Add guestbook entry"
msgstr "Ziyaretçi defterine bir içerik ekle"
msgid "Are you sure you want to delete this guestbook entry?"
msgstr ""
"Ziyaretçi defterindeki bu içeriği silmek istediğinizden emin "
"misiniz?"
msgid "Comment by"
msgstr "Yorumlayan"
msgid "My guestbook"
msgstr "Ziyaretçi defterim"
msgid "Guestbooks"
msgstr "Ziyaretçi defterleri"
msgid "anonymous user"
msgstr "konuk kullanıcı"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Belirttiğiniz e-posta adresi geçerli değil."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"Site adresiniz geçerli değil. Adresi tam olarak girmelisiniz. Ör: "
"<code>http://example.com</code>"
msgid "Picture support"
msgstr "Resim desteği"
msgid "Edit guestbook entry"
msgstr "Ziyaretçi defterindeki bir içeriği düzenle"
msgid "Nobody has signed this guestbook yet."
msgstr "Henüz bu ziyaretçi defterine içerik girilmemiş."
msgid "Edit entry"
msgstr "İçeriği düzenle"
