# Polish translation of Drupal Guestbook (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Guestbook (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "content"
msgstr "zawartość"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
msgid "not verified"
msgstr "niezweryfikowany"
msgid "error"
msgstr "błąd"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Homepage"
msgstr "Strona domowa"
msgid "view"
msgstr "przeglądaj"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Display settings"
msgstr "Ustawienia wyświetlania"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
msgid "never"
msgstr "nigdy"
msgid "actions"
msgstr "akcje"
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
msgid "Advanced search"
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Update options"
msgstr "Opcje aktualizacji"
msgid "User settings"
msgstr "Ustawienia dotyczące użytkowników"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Wyślij e-mail"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgid "Last update"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
msgid "Recipient"
msgstr "Adresat"
msgid "User pictures"
msgstr "Zdjęcia użytkowników"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Replacement"
msgstr "Zamiennik"
msgid "Site language"
msgstr "Język strony"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Aktualizacja została zakończona."
msgid "View user profile."
msgstr "Wyświetl profil użytkownika."
msgid "E-mail settings"
msgstr "Ustawienia e-mail"
msgid "Activity"
msgstr "Aktywność"
msgid "Don't use"
msgstr "Nie używaj"
msgid "Website"
msgstr "Strona WWW"
msgid "Please enter a valid email address or %author."
msgstr "Wymagany jest prawidłowy adres e-mail lub %author."
msgid "Unpublished"
msgstr "Nieopublikowany"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Wprowadź słowa, które mają zostać wyszukane."
msgid "Posting settings"
msgstr "Ustawienia dodawania wpisów"
msgid "Error saving user account."
msgstr ""
"Podczas zachowywania informacji o koncie użytkownika wystąpił "
"błąd."
msgid "Add comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
msgid "Delete entry"
msgstr "Usuń wpis"
msgid "Edit comment"
msgstr "Edytuj komentarz"
msgid "authenticated user"
msgstr "użytkownik uwierzytelniony"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Zawiera którekolwiek ze słów"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Zawiera wyrażenie"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Nie zawiera żadnego ze słów"
msgid "Site guestbook"
msgstr "Księga gości strony"
msgid "Guestbook"
msgstr "Księga gości"
msgid "User guestbook"
msgstr "Księga gości użytkownika"
msgid "Site guestbook only"
msgstr "Tylko księga gości strony"
msgid "User guestbooks only"
msgstr "Tylko księga gości użytkownika"
msgid "The site guestbook's page title."
msgstr "Tytuł księgi gości strony"
msgid "User guestbooks"
msgstr "Księgi gości użytkownika"
msgid "Toggle display"
msgstr "Wyświetlaj"
msgid "Submission date"
msgstr "Data wysłania"
msgid "Separate page"
msgstr "Osobna strona"
msgid "last update"
msgstr "ostatnia aktualizacja"
msgid "Add guestbook entry"
msgstr "Dodaj wpis do księgi gości"
msgid "My guestbook"
msgstr "Moja księga gości"
msgid "Guestbooks"
msgstr "Księgi gości"
msgid "anonymous user"
msgstr "użytkownik anonimowy"
msgid "User message"
msgstr "Wiadomość użytkownika"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Podany adres e-mail jest nieprawidłowy."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"Adres strony domowej jest nieprawidłowy. Warto sprawdzić, czy adres "
"zawiera wszelkie potrzebne elementy. Powinien on wyglądać tak: "
"<code>http://example.com/podstrona</code>."
msgid "The menu router has been rebuilt."
msgstr "Router menu został przebudowany."
msgid "Picture support"
msgstr "Obsługa portetów"
msgid "Guestbook entries"
msgstr "Wpisy z księgi gości"
msgid "moderate all guestbooks"
msgstr "moderuj wszystkie księgi gości"
msgid "moderate own guestbook"
msgstr "moderuj swoją własną księgę gości"
msgid "Visit the profile of !username"
msgstr "Zobacz profil !username"
msgid "Guestbook not available."
msgstr "Księga gości jest niedostępna."
msgid "Sign in"
msgstr "Wpisz się"
msgid "administer guestbook"
msgstr "zarządzaj księgą gości"
msgid "DGB settings"
msgstr "Ustawienia DGB"
msgid "No message"
msgstr "Brak wiadomości"
msgid "Display message to user"
msgstr "Wyświetl wiadomość użytkownikowi"
msgid "The website name."
msgstr "Nazwa strony."
msgid "URL of the website."
msgstr "URL strony."
msgid "Guestbook owner name."
msgstr "Nazwa właściciela księgi gości."
msgid "URL of the guestbook."
msgstr "URL księgi gości."
msgid "users/[dgb-uid]/dguestbook"
msgstr "users/[dgb-uid]/dguestbook"
msgid "DGB"
msgstr "DGB"
msgid "User name of the guestbook owner."
msgstr "Nazwa użytkownika właściciela księgi gości."
msgid "Visit the guestbook"
msgstr "Odwiedź księgę gości"
msgid "There are no Guestbook entries."
msgstr "Brak wpisów w księdze gości."
msgid "Users total"
msgstr "Wszystkich użytkowników"
msgid "- status"
msgstr "- status"
msgid "Delete entries"
msgstr "Usuń wpisy"
msgid "The guestbook entries have been deleted."
msgstr "Wpisy z księgi gości zostały usunięte."
msgid "Default guestbook status"
msgstr "Domyślny status księgi gości"
msgid "Guestbook tab"
msgstr "Zakładka księgi gości"
msgid "E-mail validation"
msgstr "Walidacja e-mail"
msgid "Advanced e-mail verification"
msgstr "Zaawansowana weryfikacja e-mail"
msgid "Webite validation"
msgstr "Walidacja strony"
msgid "Guestbook entry inserted."
msgstr "Dodano wpis do księgi gości."
msgid "Guestbook entry updated."
msgstr "Zaktualizowano wpis z księgi gości."
msgid "Guestbook entry deleted."
msgstr "Usunięto wpis z księgi gości."
msgid "An e-mail was sent to the guestbook owner."
msgstr "E-mail do właściciela księgi gości został wysłany."
msgid "Default published status for new entries."
msgstr "Domyślny status publikacji dla nowych wpisów."
