# Catalan translation of Drupal Guestbook (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Guestbook (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "content"
msgstr "contingut"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "not verified"
msgstr "no verificat"
msgid "error"
msgstr "error"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina inicial"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Display settings"
msgstr "Paràmetres de visualització"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "never"
msgstr "mai"
msgid "actions"
msgstr "accions"
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
msgid "Advanced search"
msgstr "Cerca avançada"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Update options"
msgstr "Actualitza les opcions"
msgid "User settings"
msgstr "Configuracions d'usuari"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Envia un correu electrònic"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Last update"
msgstr "Última actualització"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatari"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim"
msgid "Replacement"
msgstr "Reemplaçament"
msgid "Site language"
msgstr "Llengua del lloc"
msgid "The update has been performed."
msgstr "S'ha realitzat l'actualització."
msgid "View user profile."
msgstr "Mostra el perfil d'usuari."
msgid "E-mail settings"
msgstr "Paràmetres del correu electrònic"
msgid "Activity"
msgstr "Activitat"
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
msgid "Please enter a valid email address or %author."
msgstr "Introduïu una adreça vàlida de correu electrònic o %autor."
msgid "Unpublished"
msgstr "Sense publicar"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Introduïu els termes que voleu cercar."
msgid "Posting settings"
msgstr "Paràmetres de publicació"
msgid "Error saving user account."
msgstr "S'ha produït un error en desar el compte d'usuari."
msgid "Edit comment"
msgstr "Edita el comentari"
msgid "authenticated user"
msgstr "usuari autentificat"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Que contingui qualsevol de les paraules"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Que contingui la frase"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Que no contingui les paraules"
msgid "Toggle display"
msgstr "Commuta la visualització"
msgid "anonymous user"
msgstr "usuari anònim"
msgid "Entries"
msgstr "Entrades"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "L'adreça de correu que heu especificat no és vàlida."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"L'URL de la vostra pàgina web no és vàlida. Recordeu que ha d'estar "
"completa, per exemple de la forma "
"<code>http://exemple.com/directory</code>."
msgid "Picture support"
msgstr "Suport d'imatges"
