# Portuguese, Brazil translation of Drupal Guestbook (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Guestbook (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 08:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "not verified"
msgstr "não verificado"
msgid "error"
msgstr "erro"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Display settings"
msgstr "Opções de exibição"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
msgid "Advanced search"
msgstr "Busca avançada"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "action"
msgstr "ação"
msgid "Update options"
msgstr "Opções de atualização"
msgid "User settings"
msgstr "Opções de usuário"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Enviar e-mail"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Last update"
msgstr "Última atualização"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatário"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
msgid "Site language"
msgstr "Idioma do site"
msgid "The update has been performed."
msgstr "A atualização foi concluída."
msgid "View user profile."
msgstr "Ver perfil do usuário."
msgid "E-mail settings"
msgstr "Configurações de email"
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
msgid "Website"
msgstr "Website"
msgid "Entries per page"
msgstr "Entradas por página"
msgid "Please enter a valid email address or %author."
msgstr "Por favor digite um endereço de email válido ou então %author."
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Digite os termos que você deseja procurar."
msgid "Intro text"
msgstr "Texto introdutório"
msgid "Posting settings"
msgstr "Configurações de envio"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Erro ao gravar a conta do usuário."
msgid "Add comment"
msgstr "Adicionar comentário"
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentário"
msgid "authenticated user"
msgstr "usuário autenticado"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Contendo qualquer uma dessas palavras"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Com a frase"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Sem nenhuma dessas palavras"
msgid "Site guestbook"
msgstr "Livro de visitas do site"
msgid "View recent guestbook entries"
msgstr "Ver mensagens recentes do livro de visitas"
msgid "Guestbook"
msgstr "Livro de visitas"
msgid "User guestbook"
msgstr "Livro de visitas do usuário"
msgid "The text that appears on top of your guestbook."
msgstr "O texto que aparecerá no topo do seu livro de visitas."
msgid "Adds a site guestbook and individual user guestbooks."
msgstr "Adiciona um livro de visitas para o site e um para cada usuário."
msgid "Site and user guestbooks"
msgstr "Livro de visitas para o site e para o usuário"
msgid "Site guestbook only"
msgstr "Livro de visitas somente para o site"
msgid "User guestbooks only"
msgstr "Livro de visitas somente para o usuário"
msgid "The site guestbook's page title."
msgstr "O nome do livro de visitas do site."
msgid "The text that appears on top of the site guestbook."
msgstr "O texto que aparece no topo do livro de visitas do site."
msgid "User guestbooks"
msgstr "Livro de visita do usuário"
msgid "The number of guestbook entries per page."
msgstr "O número de entradas no livro por página."
msgid "Toggle display"
msgstr "Itens a exibir"
msgid "Submission date"
msgstr "Data de envio"
msgid "Anonymous poster e-mail"
msgstr "E-mail do usuário não registrado"
msgid "Anonymous poster website"
msgstr "Site do usuário não registrado"
msgid "Above the entries"
msgstr "Acima das mensagens"
msgid "Below the entries"
msgstr "Abaixo das mensagens"
msgid "Above and below the entries"
msgstr "Acima e abaixo das mensagens"
msgid "Display filter tips"
msgstr "Mostrar dicas de filtragem"
msgid "Anonymous poster fields"
msgstr "Campos para postagem anônima"
msgid "Above entries"
msgstr "Acima das mensagens"
msgid "Below entries"
msgstr "Abaixo das mensagens"
msgid "Separate page"
msgstr "Página separada"
msgid "last update"
msgstr "última atualização"
msgid "Add guestbook entry"
msgstr "Adicionar uma mensagem"
msgid "You are not allowed to post in this guestbook."
msgstr "Você não tem permissão para postar no livro de visitas."
msgid "Comment by"
msgstr "Comentado por"
msgid "My guestbook"
msgstr "Meu livro de visitas"
msgid "1 entry"
msgid_plural "@count entries"
msgstr[0] "1 mensagem"
msgstr[1] "@count mensagens"
msgid "access site guestbook"
msgstr "acessar o livro de visitas do site"
msgid "access user guestbooks"
msgstr "acessar os livros de visitas dos usuários"
msgid "post in site guestbook"
msgstr "postar no livro de visitas do site"
msgid "post in user guestbooks"
msgstr "postar no livro de visitas dos usuários"
msgid "Guestbooks"
msgstr "Livros de visitas"
msgid "anonymous user"
msgstr "usuário anônimo"
msgid "User message"
msgstr "Mensagem do usuário"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "O e-mail que você digitou não é válido."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"O endereço da sua página não é válido. Lembre-se que a URL deve "
"estar completa, como em <code>http://exemplo.com.br/pasta</code>."
msgid "Author Pane"
msgstr "Painel do autor"
msgid "Picture support"
msgstr "Suporte a fotos"
msgid "Sign in"
msgstr "Autenticar-se"
