# Spanish translation of Drupal Guestbook (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Guestbook (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "content"
msgstr "contenido"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "not verified"
msgstr "no verificado"
msgid "error"
msgstr "error"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Homepage"
msgstr "Página principal"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Display settings"
msgstr "Opciones de visualización"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
msgid "Advanced search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "action"
msgstr "acción"
msgid "Update options"
msgstr "Actualizar opciones"
msgid "User settings"
msgstr "Opciones de usuario"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Enviar correo electrónico"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Replacement"
msgstr "Sustituto"
msgid "Site language"
msgstr "Idioma del sitio"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Se ejecutó la actualización."
msgid "View user profile."
msgstr "Ver perfil del usuario."
msgid "E-mail settings"
msgstr "Opciones de correo electrónico"
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
msgid "Website"
msgstr "Página web"
msgid "Entries per page"
msgstr "Comentarios por página."
msgid "Please enter a valid email address or %author."
msgstr "Por favor escriba una dirección válida de correo o %author."
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Escriba lo que quiere buscar."
msgid "Intro text"
msgstr "Texto de introducción"
msgid "Posting settings"
msgstr "Opciones de envío"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Error al guardar la cuenta de usuario"
msgid "Add comment"
msgstr "Agregar comentario"
msgid "Delete entry"
msgstr "Borrar comentario"
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"
msgid "authenticated user"
msgstr "usuario autenticado"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Que contenga cualquiera de las palabras"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Que contenga la frase"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Que no contenga ninguna de las palabras"
msgid "Site guestbook"
msgstr "Libro de visitas del sitio"
msgid "Read @username's guestbook."
msgstr "Leer libro de visitas de @username."
msgid "View recent guestbook entries"
msgstr "Ver comentarios recientes al libro de visitas"
msgid "Guestbook"
msgstr "Libro de visitas"
msgid "User guestbook"
msgstr "Libro de visitas del usuario"
msgid "The text that appears on top of your guestbook."
msgstr "El texto que aparece en la parte superior de su libro de visitas."
msgid "Adds a site guestbook and individual user guestbooks."
msgstr ""
"Agregar un libro de visitas del sitio y un libro de visitas para cada "
"usuario."
msgid "Site and user guestbooks"
msgstr "libro de visitas del sitio y de usuarios"
msgid "Site guestbook only"
msgstr "Sólo libro de visitas del sitio"
msgid "User guestbooks only"
msgstr "Sólo libros de visita de los usuarios"
msgid "The site guestbook's page title."
msgstr "El título de la página del libro de visitas del sitio."
msgid "The text that appears on top of the site guestbook."
msgstr "El texto que aparece en la parte superior del libro de visitas."
msgid "User guestbooks"
msgstr "Libros de visita de los usuarios"
msgid "The number of guestbook entries per page."
msgstr "El número de comentarios del libro de visitas por página."
msgid "Toggle display"
msgstr "Cambiar la visualización"
msgid "Submission date"
msgstr "Fecha de envío"
msgid "Anonymous poster e-mail"
msgstr "Correo electrónico del visitante anónimo"
msgid "Anonymous poster website"
msgstr "Sitio web del visitante anónimo"
msgid "Position of pager"
msgstr "Posición del paginador"
msgid "Above the entries"
msgstr "Por encima de los comentarios"
msgid "Below the entries"
msgstr "Debajo de los comentarios"
msgid "Above and below the entries"
msgstr "Por encima y debajo de los comentarios"
msgid "Display filter tips"
msgstr "Mostrar los consejos de filtro"
msgid "If enabled filter tips are displayed below the message textarea."
msgstr ""
"Si está habilitado los consejos de filtro semuestran debajo del área "
"de texto del mensaje."
msgid "Above entries"
msgstr "Por encima de los comentarios"
msgid "Below entries"
msgstr "Debajo de los comentarios"
msgid "Separate page"
msgstr "Página separada"
msgid "last update"
msgstr "Última actualización"
msgid "Add guestbook entry"
msgstr "Agregar comentario en el libro de visitas"
msgid "You are not allowed to post in this guestbook."
msgstr "No está permitido a enviar comentarios a este libro de visitas."
msgid "Comment by"
msgstr "Comentario de"
msgid "My guestbook"
msgstr "Mi libro de visitas"
msgid "1 entry"
msgid_plural "@count entries"
msgstr[0] "1 comentario"
msgstr[1] "@count comentarios"
msgid "Guestbooks"
msgstr "Libros de visitas"
msgid "anonymous user"
msgstr "usuario anónimo"
msgid "User message"
msgstr "Mensaje del usuario"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "La dirección de correo electrónico que indicó no es válida."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"La URL de su página web no es válido. Recuerde que tiene que ser una "
"dirección web completa, por ejemplo "
"<code>http://example.com/directory</code>."
msgid "The menu router has been rebuilt."
msgstr "El enrutador de menú ha sido reconstruido."
msgid "Author Pane"
msgstr "Panel de Autor"
msgid "Picture support"
msgstr "Soporte para imágenes"
msgid "Sign in"
msgstr "Registrarse"
msgid "By !username"
msgstr "Por !username"
