# Esperanto translation of Drupal Guestbook (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2012 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Guestbook (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-11 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "E-mail"
msgstr "Retpoŝto"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "content"
msgstr "enhavo"
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
msgid "Subject"
msgstr "Temo"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
msgid "Disabled"
msgstr "Malŝaltita"
msgid "Enabled"
msgstr "Ŝaltita"
msgid "Comments"
msgstr "Komentoj"
msgid "not verified"
msgstr "ne validita"
msgid "error"
msgstr "eraro"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Homepage"
msgstr "Hejmpaĝo"
msgid "view"
msgstr "rigardi"
msgid "Search"
msgstr "Serĉu"
msgid "Display settings"
msgstr "Vidigaj opcioj"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tiu ago ne eblas malfari."
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "edit"
msgstr "redakti"
msgid "Import"
msgstr "Importu"
msgid "Save"
msgstr "Konservu"
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigu"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "never"
msgstr "neniam"
msgid "Keywords"
msgstr "Ĉefvortoj"
msgid "Advanced search"
msgstr "Speciala serĉo"
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
msgid "action"
msgstr "ago"
msgid "Update options"
msgstr "Ĝisdatigu opciojn"
msgid "User settings"
msgstr "Uzantaj agordoj"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Sendu retpoŝton"
msgid "Comment"
msgstr "Komento"
msgid "Published"
msgstr "Publikigita"
msgid "Mode"
msgstr "Reĝimo"
msgid "Last update"
msgstr "Lasta ĝisdatiĝo"
msgid "Recipient"
msgstr "Ricevonto"
msgid "Anonymous"
msgstr "Sennoma"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Ĝisdatigo sukcesa."
msgid "View user profile."
msgstr "Rigardu uzantan profilon."
msgid "Please enter a valid email address or %author."
msgstr "Bonvolu entajpi validan retpoŝtadreson aŭ %author."
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Entajpu la terminojn, kiujn vi volas serĉi."
msgid "Posting settings"
msgstr "Afiŝaj agordoj"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Eraro konservante uzantokonton."
msgid "Edit comment"
msgstr "Redaktu komenton"
msgid "authenticated user"
msgstr "aŭtentigita uzanto"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Enhavante iu el la vortoj"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Enhavante la frazon"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Enhavante neniujn el la vortoj"
msgid "Toggle display"
msgstr "Baskula montro"
msgid "anonymous user"
msgstr "anonima uzanto"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "Entajpita retpoŝtadreso ne validas."
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"La URL de via hejmpaĝo ne validas. Memoru ke vi devas plene tajpi "
"ĝin, ekz. en la formo de <code>http://example.com/directory</code>."
msgid "Picture support"
msgstr "Bilda subteno"
