# Portuguese, Portugal translation of Devel (6.x-1.23)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Devel (6.x-1.23)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "default"
msgstr "predefinido"
msgid "No log messages available."
msgstr "Não há mensagens no registo."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "username"
msgstr "nome de utilizador"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Length"
msgstr "Extensão"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "status"
msgstr "estado"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Session ID"
msgstr "ID da sessão"
msgid "Last access"
msgstr "Último acesso"
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
msgid "node"
msgstr "nó"
msgid "Now"
msgstr "Agora"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "access content"
msgstr "acesso a conteúdos"
msgid "Function"
msgstr "Função"
msgid "create"
msgstr "criar"
msgid "Switch"
msgstr "Alterar"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "update"
msgstr "atualizar"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgid "Enter username"
msgstr "Digite nome de utilizador"
msgid "administer nodes"
msgstr "administrar nós"
msgid "TRUE"
msgstr "VERDADEIRO"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSO"
msgid "Language neutral"
msgstr "Neutro em relação ao idioma"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 utilizador"
msgstr[1] "@count utilizadores"
msgid "Empty cache"
msgstr "Limpar a cache"
msgid "Reinstall modules"
msgstr "Reinstale os módulos"
msgid "Variable editor"
msgstr "Editor de variáveis"
msgid "Session viewer"
msgstr "Visualizador de sessão"
msgid "Switch user"
msgstr "Mudar de utilizador"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Execute PHP"
msgstr "Executar PHP"
msgid "Caution: this user will be unable to switch back."
msgstr "Atenção: este utilizador não será capaz de voltar."
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
msgid "Generate users"
msgstr "Criar utilizadores"
msgid "Generate content"
msgstr "Criar conteúdo"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
msgid "empty"
msgstr "vazio"
msgid "Various blocks, pages, and functions for developers."
msgstr "Vários blocos, páginas e funções para programadores."
msgid "Finished with an error."
msgstr "Terminou com um erro."
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 caracter"
msgstr[1] "@count caracteres"
msgid ""
"Clear the CSS cache and all database cache tables which store page, "
"node, theme and variable caches."
msgstr ""
"Limpar a cache do CSS e todas as tabelas do banco de dados da cache "
"que armazena as páginas de cache, o nó do tema e variável."
msgid "Function reference"
msgstr "Referência à função"
msgid "Rebuild menus"
msgstr "Reconstruir menus"
msgid "Edit and delete site variables."
msgstr "Editar e excluir variáveis do site."
msgid "Execute PHP Code"
msgstr "Executar código PHP"
msgid "Execute some PHP code"
msgstr "Executar algum código PHP"
msgid "Theme registry"
msgstr "Registo de tema"
msgid "Devel settings"
msgstr "Definições de desenvolvimento"
