# Estonian translation of Devel (6.x-1.18)
# Copyright (c) 2015 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Devel (6.x-1.18)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-28 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "Development"
msgstr "Arendus"
msgid "yes"
msgstr "jah"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "view"
msgstr "näita"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "default"
msgstr "vaikimisi"
msgid "No log messages available."
msgstr "Logis ei ole teateid."
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "edit"
msgstr "muuda"
msgid "username"
msgstr "kasutajanimi"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Length"
msgstr "Pikkus"
msgid "Path"
msgstr "Tee"
msgid "#"
msgstr "nr"
msgid "status"
msgstr "olek"
msgid "no"
msgstr "ei"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Session ID"
msgstr "Seansi ID"
msgid "Last access"
msgstr "Viimane külastus"
msgid "Count"
msgstr "Arv"
msgid "node"
msgstr "postitus"
msgid "Now"
msgstr "Praegu"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "access content"
msgstr "sisu vaatamine"
msgid "Function"
msgstr "Funktsioon"
msgid "Switch"
msgstr "Vaheta"
msgid "Clear"
msgstr "Tühjenda"
msgid "update"
msgstr "uuendus"
msgid "Query"
msgstr "Päring"
msgid "NO"
msgstr "EI"
msgid "YES"
msgstr "JAH"
msgid "Enter username"
msgstr "Sisesta kasutajanimi"
msgid "Username not found"
msgstr "Kasutajanime ei leitud"
msgid "administer nodes"
msgstr "postituste haldamine"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 kasutaja"
msgstr[1] "@count kasutajat"
msgid "Empty cache"
msgstr "Tühjenda vahemälu"
msgid "Reinstall modules"
msgstr "Paigalda moodulid uuesti"
msgid "Switch user"
msgstr "Vaheta kasutajat"
msgid "Devel"
msgstr "Arendus"
msgid "This user can switch back."
msgstr "See kasutaja saab tagasi muuta."
msgid "Enter some code. Do not use <code>&lt;?php ?&gt;</code> tags."
msgstr ""
"Sisesta mingi kood. Ära kasuta <code>&lt;?php ja ?&gt;</code> "
"elemente."
msgid "Execute"
msgstr "Rakenda"
msgid "Primary links"
msgstr "Peamenüü"
msgid "ok"
msgstr "olgu"
msgid "empty"
msgstr "tühi"
msgid "%message in %file on line %line."
msgstr "%message failis %file real %line."
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 tähemärk"
msgstr[1] "@count tähemärki"
msgid "Rebuild menus"
msgstr "Koosta menüüd uuesti"
msgid "View your server's PHP configuration"
msgstr "Vaata oma serveri PHP konfiguratsiooni"
msgid "Execute PHP Code"
msgstr "Käivita PHP-kood"
msgid "Execute some PHP code"
msgstr "Käivita mingi PHP-kood"
msgid "Devel settings"
msgstr "Arenduse seaded"
msgid ""
"Helper functions, pages, and blocks to assist Drupal developers. The "
"devel blocks can be managed via the <a href=\"!block\">block "
"administration</a> page."
msgstr ""
"Abifunktsioonid, leheküljed ja plokid, mis aitavad Drupali "
"arendajaid. Arendusplokke saab hallata <a href=\"!block\">plokkide "
"halduse</a> lehelt."
msgid ""
"Helper functions, pages, and blocks to assist Drupal developers. The "
"devel blocks can be managed via the <a href=\"@block\">block "
"administration</a> page."
msgstr ""
"Abifunktsioonid, leheküljed ja plokid, mis aitavad Drupali "
"arendajaid. Arendusplokke saab hallata <a href=\"@block\">plokkide "
"halduse</a> lehelt."
