# Dutch translation of Devel (6.x-1.17)
# Copyright (c) 2024 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Devel (6.x-1.17)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-13 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "enabled"
msgstr "ingeschakeld"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "view"
msgstr "weergeven"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "default"
msgstr "standaard"
msgid "No log messages available."
msgstr "Geen logberichten beschikbaar."
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "status"
msgstr "status"
msgid "no"
msgstr "nee"
msgid "php"
msgstr "PHP"
msgid "Session ID"
msgstr "Sessie-ID"
msgid "Last access"
msgstr "Laatste toegang"
msgid "Count"
msgstr "Aantal"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
msgid "Other"
msgstr "Andere"
msgid "Function"
msgstr "Functie"
msgid "Database queries"
msgstr "Database query's"
msgid "settings page"
msgstr "instellingenpagina"
msgid "block administration"
msgstr "blokadministratie"
msgid "Switch"
msgstr "Omschakelen"
msgid "ago"
msgstr "geleden"
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
msgid "update"
msgstr "bijwerken"
msgid "Query"
msgstr "Query"
msgid "Do it!"
msgstr "Doe het!"
msgid "missing"
msgstr "ontbrekend"
msgid "Enter username"
msgstr "Gebruikersnaam invoeren"
msgid "Username not found"
msgstr "Gebruikersnaam niet gevonden"
msgid "administer nodes"
msgstr "nodes beheren"
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"
msgid "Users deleted."
msgstr "Gebruikers verwijderd."
msgid "!num_users created."
msgstr "!num_users aangemaakt."
msgid "Deleted taxonomy."
msgstr "Taxonomie verwijderd."
msgid "Created the following new vocabularies: !vocs"
msgstr "De volgende nieuwe woordenlijsten zijn aangemaakt: !vocs"
msgid "Created the following new terms: !terms"
msgstr "De volgende nieuwe termen zijn aangemaakt: !terms"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 gebruiker"
msgstr[1] "@count gebruikers"
msgid ""
"Helper functions, pages, and blocks to assist Drupal developers. The "
"devel blocks can be managed via the !block page."
msgstr ""
"Hulpfunctions, pagina's en blokken om Drupal-ontwikkelaars te "
"assisteren. De Devel-blokken kunnen worden beheerd op de "
"!block-pagina."
msgid "Here are the contents of your <code>$_SESSION</code> variable."
msgstr "Hier is de inhoud van uw <code>$_SESSION</code> variabele."
msgid "Empty cache"
msgstr "Cache leegmaken"
msgid "Empty database queries"
msgstr "Database query's legen"
msgid "Reinstall modules"
msgstr "Modules opnieuw installeren"
msgid "Variable editor"
msgstr "Variabelen-editor"
msgid "Session viewer"
msgstr "Sessie-weergever"
msgid "Switch user"
msgstr "Gebruiker wisselen"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Execute PHP"
msgstr "PHP-code uitvoeren"
msgid "Number of users to display in the list"
msgstr "Aantal gebruikers dat in de lijst weergegeven wordt"
msgid "devel"
msgstr "devel"
msgid "This user can switch back."
msgstr "Deze gebruiker kan terugschakelen."
msgid "Query log"
msgstr "Query-log"
msgid "Collect query info. If disabled, no query log functionality will work."
msgstr ""
"Verzamel query-info. Indien uitgeschakeld werkt de query "
"log-functionaliteit niet."
msgid "Collect query info"
msgstr "Query-info verzamelen"
msgid "Display query log"
msgstr "Query-log weergeven"
msgid "Sort query log"
msgstr "Query-log sorteren"
msgid "by source"
msgstr "op bron"
msgid "by duration"
msgstr "op duur"
msgid "Slow query highlighting"
msgstr "Trage query-markering"
msgid "Store executed queries"
msgstr "Uitgevoerde query's opslaan"
msgid "Sampling interval"
msgstr "Steekproef-interval"
msgid "Display page timer"
msgstr "Pagina-timer weergeven"
msgid "Display memory usage"
msgstr "Geheugengebruik weergeven"
msgid "Display redirection page"
msgstr "Omleidingspagina tonen."
msgid "Error handler"
msgstr "Fout-afhandelaar"
msgid "Standard drupal"
msgstr "Standaard drupal"
msgid "Backtrace"
msgstr "Backtrace"
msgid "Log only"
msgstr "Enkel de log"
msgid "Other (!library)"
msgstr "Andere (!library)"
msgid "SMTP library"
msgstr "SMTP-bibliotheek"
msgid "PHP code to execute"
msgstr "De uit te voeren PHP-code"
msgid "Enter some code. Do not use <code>&lt;?php ?&gt;</code> tags."
msgstr ""
"Typ wat code in. U hoeft geen <code>&lt;?php ?&gt;</code>-tags te "
"gebruiken."
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
msgid "Warning - will delete your module tables and variables."
msgstr ""
"Waarschuwing, zal alle tabellen en variabelen van de module "
"verwijderen."
msgid "Old value"
msgstr "Oude waarde"
msgid "New value"
msgstr "Nieuwe waarde"
msgid "Session name"
msgstr "Sessienaam"
msgid "Total (ms)"
msgstr "Totaal (ms)"
msgid "Average (ms)"
msgstr "Gemiddelde (ms)"
msgid "Std deviation (ms)"
msgstr "Standaarddeviatie (ms)"
msgid "Delete collected query statistics"
msgstr "Opgeslagen query-statistieken verwijderen"
msgid "Stored query statistics deleted."
msgstr "Opgeslagen query-statistieken zijn verwijderd."
msgid "access devel information"
msgstr "toegang tot devel-informatie"
msgid "execute php code"
msgstr "PHP-code uitvoeren"
msgid "switch users"
msgstr "gebruikers wisselen"
msgid "Generate users"
msgstr "Gebruikers genereren"
msgid "Generate a given number of users. Optionally delete current users."
msgstr ""
"Genereer een aantal gebruikers. Verwijder optioneel alle huidige "
"gebruikers."
msgid "Generate content"
msgstr "Inhoud genereren"
msgid ""
"Generate a given number of nodes and comments. Optionally delete "
"current items."
msgstr ""
"Genereer een aantal nodes en reacties. Verwijder optioneel alle "
"huidige items."
msgid "Generate categories"
msgstr "Categorieën genereren"
msgid ""
"Generate a given number of vocabularies and terms. Optionally delete "
"current categories."
msgstr ""
"Genereer een aantal woordenlijsten en termen. Verwijder optioneel alle "
"huidige items."
msgid "How many users would you like to generate?"
msgstr "Hoeveel gebruikers wilt u genereren?"
msgid "Which node types do you want to create?"
msgstr "Welke inhoudstypes wilt u aanmaken?"
msgid "How many nodes would you like to generate?"
msgstr "Hoeveel nodes wilt u genereren?"
msgid "Max word length of titles"
msgstr "Maximaal aantal woorden van een titel"
msgid "How many vocabularies would you like to generate?"
msgstr "Hoeveel woordenlijsten wilt u genereren?"
msgid "How many terms would you like to generate?"
msgstr "Hoeveel termen wilt u genereren?"
msgid "Development helper for node_access table"
msgstr "Ontwikkelhelper voor node_access-tabel"
msgid "Devel Node Access debug mode"
msgstr "Devel Node Access debug mode"
msgid "explained"
msgstr "uitgelegd"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "ignored"
msgstr "genegeerd"
msgid "empty"
msgstr "leeg"
msgid "Access permissions by user"
msgstr "Toegangsrechten per gebruiker"
msgid "Rebuild permissions"
msgstr "Toegangsrechten opnieuw samenstellen"
msgid "Generate dummy users, nodes, and taxonomy terms."
msgstr "Dummy-gebruikers, -nodes en -taxonomietermen genereren."
msgid "Clear APC"
msgstr "APC wissen"
msgid "Clears performance statistics collected in APC."
msgstr "Wist de prestatiestatistieken die in APC verzameld zijn."
msgid "Performance Logs: Details"
msgstr "Prestatielogs: Details"
msgid "Logging mode"
msgstr "Logging-modus"
msgid "Detailed logging"
msgstr "Gedetailleerde logging"
msgid "No statistics available yet."
msgstr "Nog geen statistieken beschikbaar."
msgid "Showing all !total paths."
msgstr "Alle !total paden weergeven."
msgid "Average memory per page: !mb_avg MB"
msgstr "Gemiddeld geheugengebruik per pagina: !mb_avg MB"
msgid "Total number of page accesses: !accesses"
msgstr "Totaal aantal paginatoegangen: !accesses"
msgid "First access: !access."
msgstr "Eerste toegang: !access."
msgid "Last access: !access."
msgstr "Laatste toegang: !access."
msgid "Memory (MB)"
msgstr "Geheugen (MB)"
msgid "Anonymous?"
msgstr "Anoniem?"
msgid "Confirm APC clear"
msgstr "APC wissen bevestigen"
msgid "1 node created."
msgid_plural "@count nodes created"
msgstr[0] "1 node aangemaakt."
msgstr[1] "@count nodes aangemaakt"
msgid "Deleted one post"
msgid_plural "Deleted @count posts"
msgstr[0] "1 bericht verwijderd"
msgstr[1] "@count berichten verwijderd"
msgid "Generating Content"
msgstr "Inhoud genereren"
msgid "Finished @num_nids nodes created successfully."
msgstr "@num_nids nodes succesvol aangemaakt."
msgid "Finished with an error."
msgstr "Beëindigd met een fout."
msgid "Invalid file path"
msgstr "Ongeldig bestandspad"
msgid "Enter function name for api lookup"
msgstr "De functienaam van de API-lookup invoeren"
msgid "API Site"
msgstr "API-site"
msgid "Krumo display"
msgstr "Weergave van Krumo"
msgid "Rebuild the theme registry on every page load"
msgstr "Het themaregister bij het laden van elke pagina opnieuw opbouwen"
msgid "Reinstall"
msgstr "Herinstalleren"
msgid "Saved new value for %name."
msgstr "Nieuwe waarde voor %name opgeslagen."
msgid "Display of !type !obj"
msgstr "Weergave van !type !obj"
msgid "{empty}"
msgstr "{leeg}"
msgid "The file could not be written."
msgstr "Het bestand kon niet worden weggeschreven."
msgid "%message in %file on line %line."
msgstr "%message in %file op regel %line."
msgid "One variable deleted."
msgid_plural "@count variables deleted."
msgstr[0] "Eén variabele verwijderd."
msgstr[1] "@count variabelen verwijderd."
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 teken"
msgstr[1] "@count tekens"
msgid "1 element"
msgid_plural "@count elements"
msgstr[0] "1 element"
msgstr[1] "@count elementen"
msgid "display source code"
msgstr "broncode weergeven"
msgid ""
"Clear the CSS cache and all database cache tables which store page, "
"node, theme and variable caches."
msgstr ""
"De CSS-cache en alle cache-databasetabellen legen die pagina's, nodes, "
"thema's en variabelen opslaan."
msgid "Function reference"
msgstr "Functie-naslagwerk"
msgid "Display the PHP code of any file in your Drupal installation"
msgstr "Van ieder bestand in de Drupal-installatie de PHP-code weergeven"
msgid "Rebuild menus"
msgstr "Menu's opnieuw opbouwen"
msgid "Edit and delete site variables."
msgstr "Website-variabelen bewerken en verwijderen."
msgid "PHPinfo()"
msgstr "PHPinfo()"
msgid "View your server's PHP configuration"
msgstr "De PHP-instellingen van de server bekijken"
msgid "Execute PHP Code"
msgstr "PHP-code uitvoeren"
msgid "Execute some PHP code"
msgstr "PHP-code uitvoeren"
msgid "Theme registry"
msgstr "Templateregister"
msgid "Hook_elements()"
msgstr "Hook_elements()"
msgid "Devel settings"
msgstr "Devel-instellingen"
msgid "Delete all users (except user id 1) before generating new users."
msgstr ""
"Verwijder alle gebruikers (met uitzondering van gebruiker-ID 1) "
"voordat nieuwe gebruikers gegenereerd worden."
msgid "How old should user accounts be?"
msgstr "Hoe oud moeten de gebruikersaccounts zijn?"
msgid ""
". This type contains CCK fields which will only be populated by fields "
"that implement the content_generate hook."
msgstr ""
". Dit type bevat CCK-velden die alleen worden gevuld indien velden de "
"content_generate-hook implementeren."
msgid ""
"<strong>Delete all content</strong> in these node types before "
"generating new content."
msgstr ""
"<strong>Verwijder alle inhoud</strong> uit deze inhoudstypes voordat "
"nieuwe inhoud gegenereerd wordt."
msgid "How far back in time should the nodes be dated?"
msgstr "Hoever terug in de tijd dienen de nodes gedateerd te zijn?"
msgid "Maximum number of generated comments per node"
msgstr "Maximaal aantal gegenereerde reacties per node"
msgid "Add an upload to each node"
msgstr "Voeg een upload aan elke node toe"
msgid "Add taxonomy terms to each node."
msgstr "Voegt taxonomie-termen aan elke node toe."
msgid "Requires path.module"
msgstr "Path-module vereist."
msgid "Add an url alias for each node."
msgstr "Maak een url-alias aan voor elke node."
msgid "Generate items"
msgstr "Items genereren"
msgid "Node_access summary"
msgstr "Node_access-samenvatting"
msgid "Devel generate"
msgstr "Devel genereren"
msgid "APC is not enabled. Nothing to do ..."
msgstr "APC is niet ingeschakeld. Niets te doen ..."
