# Spanish translation of Deskgod - ad ROI analytics & website backoffice (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Deskgod - ad ROI analytics & website backoffice (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-28 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "General settings"
msgstr "Ajustes generales"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especifique una página por línea en forma de rutas de Drupal. El "
"carácter '*' es un comodín. Ejemplos de rutas: %blog para la página "
"de blogs y %blog-wildcard para todos los blogs personales. %front es "
"la página inicial."
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si se ha elegido el modo PHP, escriba el código PHP entre %php. Tenga "
"en cuenta que ejecutar código PHP incorrecto puede arruinar su sitio "
"Drupal."
msgid "Not configured"
msgstr "Sin configurar"
msgid ""
"Add if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Añadir si el código siguiente devuelve <code>VERDADERO</code> (modo "
"PHP, solo para expertos)."
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr "Añadir en todas las páginas salvo en las que se listan."
msgid "Add to the listed pages only."
msgstr "Agregar solamente a las páginas en la lista."
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Agregar el seguimiento a páginas particulares"
msgid "Page specific tracking settings"
msgstr "Opciones de seguimiento de páginas concretas"
msgid "Cache tracking code file locally"
msgstr "Usar caché local para el archivo de código de seguimiento"
msgid ""
"<a href=\"@url\">Public file transfers</a> must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">La transferencia pública de archivos</a> debe estar "
"activada para permitir la caché local."
msgid "JavaScript scope"
msgstr "Alcance de JavaScript"
msgid ""
"Do not include the &lt;script&gt; tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr ""
"No incluir etiquetas &lt;script&gt; en los fragmentos de código "
"JavaScript."
