# Esperanto translation of Decisions (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2018 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Decisions (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-25 07:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Closed"
msgstr "Fermita"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "Disabled"
msgstr "Malŝaltita"
msgid "Enabled"
msgstr "Ŝaltita"
msgid "Action"
msgstr "Ago"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tiu ago ne eblas malfari."
msgid "results"
msgstr "rezultoj"
msgid "Question"
msgstr "Demando"
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
msgid "Voting"
msgstr "Voĉdonado"
msgid "Vote"
msgstr "Voĉdono"
msgid "January"
msgstr "januaro"
msgid "February"
msgstr "februaro"
msgid "March"
msgstr "marto"
msgid "April"
msgstr "aprilo"
msgid "May"
msgstr "majo"
msgid "June"
msgstr "junio"
msgid "July"
msgstr "julio"
msgid "August"
msgstr "aŭgusto"
msgid "September"
msgstr "septembro"
msgid "October"
msgstr "oktobro"
msgid "November"
msgstr "novembro"
msgid "December"
msgstr "decembro"
msgid "am"
msgstr "atm"
msgid "pm"
msgstr "ptm"
msgid "Choices"
msgstr "Elektoj"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 voĉdono"
msgstr[1] "@count voĉdonoj"
msgid "Votes"
msgstr "Voĉdonoj"
msgid "Add user"
msgstr "Aldonu uzanton"
msgid "Results"
msgstr "Rezultoj"
msgid "Need more choices"
msgstr "Necesas elekti pli"
msgid "You must fill in at least two choices."
msgstr "Vi devas plenigi almenaŭ du elektojn."
msgid "Visitor"
msgstr "Vizitanto"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "Nuligu vian voĉdonon"
msgid "Your vote was canceled."
msgstr "Via voĉdono estis nuligita."
msgid "cancel own vote"
msgstr "nuligi propran voĉdonon"
msgid "inspect all votes"
msgstr "vidi ĉiujn voĉdonojn"
msgid "Choice @n"
msgstr "Elekto @n"
msgid ""
"If the amount of boxes above isn't enough, check this box and click "
"the Preview button below to add some more."
msgstr ""
"Se la kvanto de kampoj supre ne sufiĉas, alklaku ĉi tiun fenestron "
"kaj alklaku la butonon de Antaŭrigardo sube por aldoni pli."
msgid "votes"
msgstr "voĉoj"
