# Russian translation of Decisions (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Decisions (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 05:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "remove"
msgstr "удалить"
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Voting"
msgstr "Голосование"
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
msgid "Vote"
msgstr "Голосовать"
msgid "January"
msgstr "января"
msgid "February"
msgstr "февраля"
msgid "March"
msgstr "марта"
msgid "April"
msgstr "апреля"
msgid "May"
msgstr "Май"
msgid "June"
msgstr "июня"
msgid "July"
msgstr "июля"
msgid "August"
msgstr "августа"
msgid "September"
msgstr "сентября"
msgid "October"
msgstr "октября"
msgid "November"
msgstr "ноября"
msgid "December"
msgstr "декабря"
msgid "g"
msgstr "г"
msgid "am"
msgstr "утра"
msgid "pm"
msgstr "вечера"
msgid "H"
msgstr "ч"
msgid "Choices"
msgstr "Варианты"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "@count голос"
msgstr[1] "@count голоса"
msgstr[2] "@count голосов"
msgid "Votes"
msgstr "Голоса"
msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя"
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
msgid "Electoral list"
msgstr "Список избирателей"
msgid "Limits the total number of choices voters may select."
msgstr ""
"Сколько вариантов ответа может "
"выбрать голосующий."
msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритм"
msgid "Voting algorithm to use to calculate the winner."
msgstr ""
"Алгоритм подсчёта для определения "
"победителя"
msgid "Restrict voting to electoral list"
msgstr ""
"Ограничить голосование для списка "
"избирателей."
msgid "Show individual votes"
msgstr "Показывать кто проголосовал"
msgid ""
"Users with the appropriate permissions will be able to see how each "
"person voted."
msgstr ""
"Пользователи с соответствующими "
"провами могут смотреть кто "
"проголосовал."
msgid "Reset votes"
msgstr "Сбросить голоса"
msgid "Use electoral list by default"
msgstr ""
"Использовать список избирателей "
"по-умолчанию."
msgid "After user has voted"
msgstr ""
"После того, как пользователь "
"проголосовал."
msgid "After voting has closed"
msgstr ""
"После того, как голосование "
"закончилось."
msgid "You must fill in at least two choices."
msgstr ""
"Необходимо заполнить по крайней мере "
"два варианта."
msgid "Administer electoral list"
msgstr "Администрировать списки избирателей."
msgid "%user removed from the electoral list."
msgstr ""
"%user удален из списка допущенных к "
"голосованию."
msgid "No user found with a uid of %uid."
msgstr "Не найден пользователь с uid %uid."
msgid "Electoral list cleared."
msgstr "Список избирателей очищен."
msgid "User %user does not exist."
msgstr "Пользователь %user не существует."
msgid "%user added to electoral list."
msgstr "%user добавлен в списки избирателей."
msgid "Visitor"
msgstr "Посетитель"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "Отменить мой голос"
msgid "Your vote was registered."
msgstr "Выбор засчитан."
msgid "Your vote was canceled."
msgstr "Ваш голос аннулирован."
msgid "You are not allowed to cancel an invalid choice."
msgstr ""
"Вы не можете отменить неправильный "
"голос."
msgid "cancel own vote"
msgstr "отменять свой голос"
msgid "inspect all votes"
msgstr "просматривать результаты опросов"
msgid "At least one choice must be selected."
msgstr "Хотя бы один голос должен быть выбран."
msgid "%num choices were selected but only %max are allowed."
msgstr ""
"%num пунктов было выбрано, но разрешено "
"только %max."
msgid "1st"
msgstr "1-й"
msgid "2nd"
msgstr "2"
msgid "3rd"
msgstr "3"
msgid "Choice @n"
msgstr "Вариант @n"
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Процент (%)"
msgid "Your vote has been recorded."
msgstr "Ваш голос был учтён."
