# German translation of Decisions (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Decisions (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 02:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
msgid "remove"
msgstr "entfernen"
msgid "Question"
msgstr "Frage"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Voting"
msgstr "Bewertung"
msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgid "Vote"
msgstr "Stimme"
msgid "January"
msgstr "Januar"
msgid "February"
msgstr "Februar"
msgid "March"
msgstr "März"
msgid "April"
msgstr "April"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "June"
msgstr "Juni"
msgid "July"
msgstr "Juli"
msgid "August"
msgstr "August"
msgid "September"
msgstr "September"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
msgid "November"
msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "Dezember"
msgid "g"
msgstr "g"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "Choices"
msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 Stimme"
msgstr[1] "@count Stimmen"
msgid "Votes"
msgstr "Stimmen"
msgid "Add user"
msgstr "Benutzer hinzufügen"
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
msgid "Electoral list"
msgstr "Wählerliste"
msgid "Limits the total number of choices voters may select."
msgstr ""
"Begrenzt die Gesamtzahl von Auswahlmöglichkeiten, die ein Abstimmer "
"auswählen kann."
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithmus"
msgid "Voting algorithm to use to calculate the winner."
msgstr ""
"Der zu verwendende Abstimmungs-Algorithmus, um den Gewinner zu "
"ermitteln."
msgid "Restrict voting to electoral list"
msgstr "Stimmabgabe auf Wählerliste beschränken"
msgid "Show individual votes"
msgstr "Einzelne Stimmen anzeigen"
msgid ""
"Users with the appropriate permissions will be able to see how each "
"person voted."
msgstr ""
"Benutzer mit der erforderlichen Berechtigung können sehen, wie jede "
"einzelne Person abgestimmt hat."
msgid "Use electoral list by default"
msgstr "Wählerliste standardmäßig verwenden"
msgid "After user has voted"
msgstr "Nach der Stimmabgabe"
msgid "After voting has closed"
msgstr "Wenn die Umfrage geschlossen wurde"
msgid "You must fill in at least two choices."
msgstr "Sie müssen mindestens zwei Wahlmöglichkeiten angeben."
msgid "Voter"
msgstr "Wähler"
msgid "Administer electoral list"
msgstr "Wählerlsite verwalten"
msgid "%user removed from the electoral list."
msgstr "%user wurde von der Wählerliste entfernt."
msgid "No user found with a uid of %uid."
msgstr "Es wurde kein Benutzer mit der ID %uid gefunden."
msgid "Electoral list cleared."
msgstr "Wählerliste wurde geleert."
msgid "User %user does not exist."
msgstr "Benutzer %user existiert nicht."
msgid "%user added to electoral list."
msgstr "%user wurde der Wählerliste hinzugefügt."
msgid "Visitor"
msgstr "Besucher"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "Meine Stimme löschen"
msgid "Your vote was registered."
msgstr "Ihre Stimme wurde registriert."
msgid "Your vote was canceled."
msgstr "Ihre Stimme wurde gelöscht."
msgid "You are not allowed to cancel an invalid choice."
msgstr "Sie dürfen keine ungültige Auswahl aufheben."
msgid "cancel own vote"
msgstr "Eigene Stimme löschen"
msgid "inspect all votes"
msgstr "Abstimmungsergebnisse anzeigen"
msgid "At least one choice must be selected."
msgstr "Es muss mindestens eine Auswahl ausgewählt werden."
msgid "%num choices were selected but only %max are allowed."
msgstr ""
"%num Auswahlmöglichkeiten wurden ausgewählt, es sind aber nur %max "
"erlaubt."
msgid "Ranking"
msgstr "Rangfolge"
msgid "1st"
msgstr "1."
msgid "2nd"
msgstr "2."
msgid "3rd"
msgstr "3."
msgid "Decisions - Newest"
msgstr "Entscheidungen - Neueste"
msgid "Choice @n"
msgstr "Auswahlmöglichkeit @n"
msgid "Decision choices"
msgstr "Entscheidungen - Auswahl"
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Prozentual (%)"
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
msgid "Your vote has been recorded."
msgstr "Die abgegeben Stimme wurde aufgezeichnet"
msgid ""
"@num-voters out of @num-voters-eligible eligible @voters cast their "
"ballot"
msgstr "Von @num-voters-eligible @voters haben @num-voters abgestimmt"
