# Ukrainian translation of DB Maintenance (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DB Maintenance (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 17:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 21:15+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "DB maintenance"
msgstr "Обслуговування БД"
msgid "Optimize tables"
msgstr "Оптимізувати таблиці"
msgid "Database tables optimized"
msgstr "Таблиці бази оптимізовані"
msgid "Hourly"
msgstr "Щогодини"
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісяця"
msgid "Select how often database tables should be optimized."
msgstr "Виберіть частоту оптимізації."
msgid "Optimize now."
msgstr "Оптимізувати зараз."
msgid "Tables in the !db database"
msgstr "Таблиці бази даних !db"
msgid "Selected tables will be optimized during cron runs."
msgstr ""
"Вибрані таблиці будуть "
"оптимізовуватись під час кожного "
"запуску планувальника"
msgid "db_maintenance"
msgstr "db_maintenance"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
msgid "Email address to notify"
msgstr ""
"Адреса електронної пошти для "
"повідомлення"
msgid "Executes an optimization query on database tables during cron runs."
msgstr ""
"Виконує запити по оптимізації таблиць "
"бази даних протягом запуску cron."
msgid "Run during every cron"
msgstr "Виконувати в кожний запуск cron"
msgid "Optimized @table table in @db database."
msgstr ""
"Оптимізована таблиця @table у базі даних "
"@db."
msgid "Optimized tables in @db database: @tables"
msgstr ""
"Таблиці в базі даних @db оптимізовані: "
"@tables"
msgid "Database Backup frequency"
msgstr "Частота створення копій"
msgid ""
"How often to backup the database. This is the most frequent this will "
"run, but no more often than the frequency of the drupal cron script."
msgstr ""
"Як часто виконувати резервне "
"копіювання бази даних. Воно може "
"виконуватися досить часто, але не "
"частіше, чим запуски cron."
msgid "Files Backup frequency"
msgstr "Частота резервного копіювання"
msgid ""
"How often to backup the files directory. This is the most frequent "
"this will run, but no more often than the frequency of the drupal cron "
"script."
msgstr ""
"Як часто виконувати резервне "
"копіювання каталогів і файлів. Це може "
"виконуватися досить часто, але не "
"частіше, чим запуски cron."
msgid "Backup directory"
msgstr "Каталог резервного копіювання"
msgid "Directory to store backup files in"
msgstr ""
"Каталог для зберігання файлів "
"резевного копіювання"
msgid "Path to tar"
msgstr "Шлях до tar"
msgid "Path to mysqldump"
msgstr "Шлях до mysqldump"
msgid ""
"List of email addresses to notify when tasks run. Seperate multiple "
"addressses with a comma. Leave empty for no notification"
msgstr ""
"Список адрес електронної пошти для "
"повідомлення по виконуваних "
"завданнях. Розділяйте адреси комами."
msgid "Backup directory does not exist or is not a directory."
msgstr ""
"Каталог для файлів резервного "
"копіювання не існує або не є "
"каталогом."
msgid "Backup directory is not writable."
msgstr ""
"Відсутні права на запис у каталог "
"файлів резервного копіювання."
msgid "Path to tar is incorrect."
msgstr "Шлях до tar не коректний."
msgid "tar is not executable."
msgstr "tar не є файлом, що виконується."
msgid "Path to mysqldump is incorrect."
msgstr "Шлях до mysqldump не коректний."
msgid "mysqldump is not executable."
msgstr "mysqldump не є файлом, що виконується."
msgid "The following email address(es) were invalid; @badmail"
msgstr ""
"Наступний e-mail виявився недійсним; "
"@badmail"
msgid "Success: !op table !table, type: !type, message: !message"
msgstr ""
"Успішно: !op таблиця !table, тип: !type, "
"повідомлення: !message"
msgid "Database backup failed. Please review watchdog for important messages"
msgstr ""
"Резервне копіювання бази даних "
"закінчилося невдачею. Будь ласка, "
"переглянете в журналі важливі "
"повідомлення."
msgid "backup directory does not exist"
msgstr ""
"Каталог файлів резервного копіювання "
"не існує"
msgid "Files dir not present, backup dir not present or path to tar incorrect"
msgstr ""
"Каталог файлів відсутній, каталог "
"резервного копіювання відсутній або "
"шлях до tar не коректний."
msgid "failed to create files backup file: !output"
msgstr ""
"не вдалося створити резервну копію "
"файлів: !output"
