# Ukrainian translation of Date (6.x-2.8)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Date (6.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "view"
msgstr "переглянути"
msgid "Advanced options"
msgstr "Розширені параметри"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Feed"
msgstr "Канал"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Description field"
msgstr "Поле опису"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Blank"
msgstr "Порожньо"
msgid "Time increment"
msgstr "Збільшити"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "Views"
msgstr "Види"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "remove"
msgstr "видалити"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Timestamp"
msgstr "Мітка часу"
msgid "Content type"
msgstr "Тип матеріалів"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Expanded"
msgstr "Розгорнуте"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Конфігурацію збережено."
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
msgid "Input format"
msgstr "Формат вводу"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgid "Node Title"
msgstr "Заголовок матеріалу"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
msgid "OR"
msgstr "АБО"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
msgid "Method"
msgstr "Спосіб"
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Африка/Алжир"
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Африка/Асмара"
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Африка/Банґі"
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Африка/Блантайр"
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Африка/Браззавіль"
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Африка/Бужумбура"
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Африка/Каїр"
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Африка/Сеута"
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Африка/Дар-ес-Салам"
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Африка/Джибуті"
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Африка/Дуала"
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Африка/Ґабороне"
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Африка/Хараре"
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Африка/Йоганнесбург"
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Африка/Кампала"
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Африка/Хартум"
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Африка/Кіґалі"
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Африка/Кіншаса"
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Африка/Лагос"
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Африка/Лібревіль"
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Африка/Луанда"
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Африка/Лубумбаші"
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Африка/Лусака"
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Африка/Малабо"
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Африка/Мапуту"
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Африка/Масеру"
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Африка/Мбабане"
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Африка/Могадішо"
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Африка/Найробі"
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Африка/Нджамена"
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Африка/Ніамей"
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Африка/Порто-Ново"
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Африка/Тріполі"
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Африка/Туніс"
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Африка/Віндгук"
msgid "America/Adak"
msgstr "Америка/Адак"
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Америка/Анкорідж"
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Америка/Анґілья"
msgid "America/Antigua"
msgstr "Америка/Антігуа"
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Америка/Арагуаіна"
msgid "America/Aruba"
msgstr "Америка/Аруба"
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Америка/Асунсьон"
msgid "America/Atka"
msgstr "Америка/Атка"
msgid "America/Barbados"
msgstr "Америка/Барбадос"
msgid "America/Belem"
msgstr "Америка/Белем"
msgid "America/Belize"
msgstr "Америка/Беліз"
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Америка/Боавішта"
msgid "America/Bogota"
msgstr "Америка/Богота"
msgid "America/Boise"
msgstr "Америка/Бойсе"
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Америка/Буенос-Айрес"
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Америка/Кембрідж-Бей"
msgid "America/Cancun"
msgstr "Америка/Канкун"
msgid "America/Caracas"
msgstr "Америка/Каракас"
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Америка/Катамарка"
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Америка/Каєн"
msgid "America/Cayman"
msgstr "Америка/Кайман"
msgid "America/Chicago"
msgstr "Америка/Чікаго"
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Америка/Чіхуахуа"
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Америка/Кордоба"
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Америка/Коста-Ріка"
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Америка/Куяба"
msgid "America/Curacao"
msgstr "Америка/Кюрасао"
msgid "America/Dawson"
msgstr "Америка/Доусон"
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Америка/Доусон-Крік"
msgid "America/Denver"
msgstr "Америка/Денвер"
msgid "America/Detroit"
msgstr "Америка/Детройт"
msgid "America/Dominica"
msgstr "Америка/Домініка"
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Америка/Едмонтон"
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Америка/Ірунепе"
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Америка/Ель-Сальвадор"
msgid "America/Ensenada"
msgstr "Америка/Енсенада"
msgid "America/Fort_Wayne"
msgstr "Америка/Форт-Вейн"
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Америка/Форталеза"
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Америка/Глейс-Бей"
msgid "America/Godthab"
msgstr "Америка/Ґодтаб"
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Америка/Гуз-Бей"
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Америка/Гранд-Тюрк"
msgid "America/Grenada"
msgstr "Америка/Гренада"
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Америка/Гваделупа"
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Америка/Гватемала"
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Америка/Ґуаякіль"
msgid "America/Guyana"
msgstr "Америка/Гайана"
msgid "America/Halifax"
msgstr "Америка/Галіфакс"
msgid "America/Havana"
msgstr "Америка/Гавана"
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Америка/Ермосільо"
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Америка/Індіана/Індіанаполіс"
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Америка/Індіана/Нокс"
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Америка/Індіана/Маренґо"
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Америка/Індіана/Вевей"
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Америка/Індіанаполіс"
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Америка/Інувік"
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Америка/Ікалуіт"
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Америка/Ямайка"
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Америка/Джуждуй"
msgid "America/Juneau"
msgstr "Америка/Джуно"
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Америка/Кентуккі/Луїсвілль"
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Америка/Кентуккі/Монтічелло"
msgid "America/Knox_IN"
msgstr "Америка/Індіана-Нокс"
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Америка/Ла-Паз"
msgid "America/Lima"
msgstr "Америка/Ліма"
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Америка/Лос-Анжелес"
msgid "America/Louisville"
msgstr "Америка/Луїсвілль"
msgid "America/Maceio"
msgstr "Америка/Масейо"
msgid "America/Managua"
msgstr "Америка/Манагуа"
msgid "America/Manaus"
msgstr "Америка/Манаус"
msgid "America/Martinique"
msgstr "Америка/Мартініка"
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Америка/Мазатлан"
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Америка/Мендоза"
msgid "America/Menominee"
msgstr "Америка/Меноміні"
msgid "America/Merida"
msgstr "Америка/Меріда"
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Америка/Мехіко"
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Америка/Мікелон"
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Америка/Монтеррей"
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Америка/Монтевідео"
msgid "America/Montreal"
msgstr "Америка/Монреаль"
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Америка/Монсеррат"
msgid "America/Nassau"
msgstr "Америка/Нассау"
msgid "America/New_York"
msgstr "Америка/Нью-Йорк"
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Америка/Ніпіґон"
msgid "America/Nome"
msgstr "Америка/Ном"
msgid "America/Noronha"
msgstr "Америка/Норонья"
msgid "America/Panama"
msgstr "Америка/Панама"
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Америка/Панґніртунґ"
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Америка/Парамарібо"
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Америка/Фенікс"
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Америка/Порт-о-Пренс"
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн"
msgid "America/Porto_Acre"
msgstr "Америка/Порту-Акрі"
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Америка/Порто-Велго"
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Америка/Пуерто-Ріко"
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Америка/Рейні-Ривер"
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Америка/Ранклін-Інлет"
msgid "America/Recife"
msgstr "Америка/Ресіфі"
msgid "America/Regina"
msgstr "Америка/Реґіна"
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Америка/Ріо-Бранко"
msgid "America/Rosario"
msgstr "Америка/Розаріо"
msgid "America/Santiago"
msgstr "Америка/Сантьяґо"
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Америка/Санто-Домінго"
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Америка/Сан-Паулу"
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Америка/Скорсбайзунд"
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Америка/Шіпрок"
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Америка/Сент-Джонс"
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Америка/Сент-Кітс"
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Америка/Санта-Лючія"
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Америка/Сент-Томас"
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Америка/Сент-Вісент"
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Америка/Свіфт-Карент"
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Америка/Теґусіґальпа"
msgid "America/Thule"
msgstr "Америка/Тулє"
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Америка/Сандер-Бей"
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Америка/Тіхуана"
msgid "America/Tortola"
msgstr "Америка/Тортола"
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Америка/Ванкувер"
msgid "America/Virgin"
msgstr "Америка/Віргінські острови"
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Америка/Вайтгорс"
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Америка/Вінніпег"
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Америка/Якутат"
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Америка/Єллоунайф"
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Антарктида/Кейсі"
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Антарктида/Девіс"
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвиль"
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Антарктида/Моусон"
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Антарктида/Мак-Мердо"
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Антарктида/Палмер"
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Антарктика/Південний полюс"
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Антарктика/Сєва"
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Антарктида/Восток"
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Арктика/Лонґєрбєн"
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Азія/Аден"
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Азія/Алмати"
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Азія/Амман"
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Азія/Анадир"
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Азія/Актау"
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Азія/Актобе (Актюбинськ)"
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Азія/Ашгабат"
msgid "Asia/Ashkhabad"
msgstr "Азія/Ашгабад"
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Азія/Багдад"
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Азія/Бахрейн"
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Азія/Баку"
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Азія/Бангкок"
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Азія/Бейрут"
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Азія/Бішкек"
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Азія/Бруней"
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Азія/Калькутта"
msgid "Asia/Chungking"
msgstr "Азія/Чунцин"
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Азія/Коломбо"
msgid "Asia/Dacca"
msgstr "Азія/Дакка"
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Азія/Дамаск"
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Азія/Дакка"
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Азія/Ділі"
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Азія/Дубаї"
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Азія/Душанбе"
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Азія/Газа"
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Азія/Харбін"
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Азія/Гонґ_Конґ"
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Азія/Ховд"
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Азія/Іркутськ"
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Азія/Стамбул"
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Азія/Джакарта"
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Азія/Джаяпура"
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Азія/Єрусалим"
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Азія/Кабул"
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Азія/Камчатка"
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Азія/Карачі"
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Азія/Кашгар"
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Азія/Катманду"
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Азія/Красноярськ"
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Азія/Куала-Лумпур"
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Азія/Кучінг"
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Азія/Кувейт"
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Азія/Макао"
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Азія/Магадан"
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Азія/Маніла"
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Азія/Мускат"
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Азія/Нікосія"
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Азія/Новосибірськ"
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Азія/Омськ"
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Азія/Пномпень"
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Азія/Пхеньян"
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Азія/Катар"
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Азія/Рангун"
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Азія/Ер-Ріяд"
msgid "Asia/Riyadh87"
msgstr "Азія/Riyadh87"
msgid "Asia/Riyadh88"
msgstr "Азія/Riyadh88"
msgid "Asia/Riyadh89"
msgstr "Азія/Riyadh89"
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Азія/Сайгон"
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Азія/Самарканд"
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Азія/Сеул"
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Азія/Шанхай"
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Азія/Сінгапур"
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Азія/Тайбей"
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Азія/Ташкент"
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Азія/Тбілісі"
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Азія/Тегеран"
msgid "Asia/Tel_Aviv"
msgstr "Азія/Тель-Авів"
msgid "Asia/Thimbu"
msgstr "Азія/Тхімпху"
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Азія/Тхімпху"
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Азія/Токіо"
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Азія/Уйжунг-Панданг"
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Азія/Улан-Батор"
msgid "Asia/Ulan_Bator"
msgstr "Азія/Улан-Батор"
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Азія/Урумчі"
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Азія/В'єнтьян"
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Азія/Владивосток"
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Азія/Якутськ"
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Азія/Єкатеринбург"
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Азія/Єреван"
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Атлантик/Азорські острови"
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Атлантика/Бермуди"
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Атлантика/Канари"
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Атлантика/Кабо-Верде"
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Атлантика/Фарери"
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Атлантика/Ян-Майєн"
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Атлантика/Мадейра"
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Атлантика/Південна Джорджія"
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Атлантика/Стенлі"
msgid "Australia/ACT"
msgstr ""
"Австралія/Австралійська столична "
"територія"
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Австралія/Аделаїда"
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Австралія/Брісбен"
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Австралія/Брокен-Хіл"
msgid "Australia/Canberra"
msgstr "Австралія/Канберра"
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Австралія/Дарвін"
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Австралія/Гобарт"
msgid "Australia/LHI"
msgstr "Австралія/Острів Лорд-Хау"
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Австралія/Ліндеман"
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Австралія/Лорд-Хау"
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Австралія/Мельбурн"
msgid "Australia/NSW"
msgstr "Австралія/Новий Південний Уельс"
msgid "Australia/North"
msgstr "Австралія/Північ"
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Австралія/Перт"
msgid "Australia/Queensland"
msgstr "Австралія/Квінсленд"
msgid "Australia/South"
msgstr "Австралія/Південь"
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Австралія/Сідней"
msgid "Australia/Tasmania"
msgstr "Австралія/Тасманія"
msgid "Australia/Victoria"
msgstr "Австралія/Вікторія"
msgid "Australia/West"
msgstr "Австралія/Захід"
msgid "Australia/Yancowinna"
msgstr "Австралія/Якнковінна"
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Європа/Амстердам"
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Європа/Андорра"
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Європа/Афіни"
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Європа/Белфаст"
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Європа/Бєлград"
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Європа/Берлін"
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Європа/Братислава"
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Європа/Брюссель"
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Європа/Бухарест"
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Європа/Будапешт"
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Європа/Кишинів"
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Європа/Копенгаген"
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Європа/Дублін"
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Європа/Гібралтар"
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Європа/Гельсінкі"
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Європа/Стамбул"
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Європа/Калінінград"
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Європа/Київ"
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Європа/Лісабон"
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Європа/Любляна"
msgid "Europe/London"
msgstr "Європа/Лондон"
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Європа/Люксембург"
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Європа/Мадрид"
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Європа/Мальта"
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Європа/Мінськ"
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Європа/Монако"
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Європа/Москва"
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Європа/Нікосія"
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Європа/Осло"
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Європа/Париж"
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Європа/Прага"
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Європа/Рига"
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Європа/Рим"
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Європа/Самара"
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Європа/Сан-Маріно"
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Європа/Сараєво"
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Європа/Сімферополь"
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Європа/Скоп'є"
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Європа/Софія"
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Європа/Стокгольм"
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Європа/Таллінн"
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Європа/Тірана"
msgid "Europe/Tiraspol"
msgstr "Європа/Тирасполь"
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Європа/Ужгород"
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Європа/Вадуц"
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Європа/Ватикан"
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Європа/Відень"
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Європа/Вільнюс"
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Європа/Варшава"
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Європа/Загреб"
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Європа/Запоріжжя"
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Європа/Цюріх"
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Індійський океан/Антананаріву"
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Індійський океан/Чагос"
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Індійський океан/Різдва острів"
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Індійський океан/Кокосові острови"
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Індійський океан/Коморо"
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Індійський океан/Керґелен"
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Індійський океан/Маге"
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Індійський океан/Мальдіви"
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Індійський океан/Маврикій"
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Індійський океан/Майотт"
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Індійський океан/Реюньйон"
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Тихий океан/Апіа"
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Тихий океан/Окленд"
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Тихий океан/Чатем"
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Тихий океан/Пасхи острів"
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Тихий океан/Ефат"
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Тихий океан/Енденбері"
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Тихий океан/Факаофо"
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Тихий океан/Фіджі"
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Тихий океан/Фунафуті"
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Тихий океан/Галапагоські острови"
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Тихий океан/Ґамб'єр"
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Тихий океан/Ґуадальканал"
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Тихий океан/Ґуам"
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Тихий океан/Гонолулу"
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Тихий океан/Джонстон"
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Тихий океан/Кіріматі"
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Тихоокеанський/Косрае"
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Тихий океан/Кваялейн"
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Тихий океан/Махуро"
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Тихий океан/Маркізські острови"
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Тихий океан/Мідуей"
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Тихий океан/Науру"
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Тихий океан/Ніуе"
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Тихий океан/Норфолк"
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Тихий океан/Нумєа"
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Тихий океан/Паґо_Паґо"
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Тихий океан/Палау"
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Тихий океан/Піткерн"
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Тихий океан/Понапе"
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Тихий океан/Порт_Морсбі"
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Тихий океан/Раротонга"
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Тихий океан/Сайпан"
msgid "Pacific/Samoa"
msgstr "Тихий океан/Самоа"
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Тихий океан/Таїті"
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Тихий океан/Тарава"
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Тихий океан/Тонгатапу"
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Тихий океан/Трак"
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Тихий океан/Вейк"
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Тихий океан/Волліс"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Тихий океан/Яп"
msgid "Now"
msgstr "Зараз"
msgid "Start date"
msgstr "Початкова дата"
msgid "End date"
msgstr "Кінцева дата"
msgid "!time ago"
msgstr "!time тому"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторення"
msgid "As Time Ago"
msgstr "У вигляді \"\"тому\"\""
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язкове"
msgid "Views UI"
msgstr "Інтерфейс видів"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Additional"
msgstr "Додатково"
msgid "Collapsed"
msgstr "Згорнуте"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
msgid "Week of @date"
msgstr "Тиждень @date"
msgid "Calendar iCal"
msgstr "iCal календар"
msgid "Clear"
msgstr "Очистка"
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Час"
msgid "Limit"
msgstr "Обмежувати"
msgid "Site's time zone"
msgstr "Часовий пояс сайту"
msgid "Date's time zone"
msgstr "Часовий пояс дати"
msgid "No time zone conversion"
msgstr "Не конвертувати часовий пояс"
msgid "timezone"
msgstr "часовий пояс"
msgid "Select List"
msgstr "Список"
msgid "Years back and forward must be in the format -9:+9."
msgstr ""
"Років тому і наперед має бути в "
"форматі: -9:+9."
msgid ""
"Set the order and format for the date parts in the input form. The "
"format will be adapted to remove values not in the granularity for "
"this field."
msgstr ""
"Укажіть формат уведення дати. Формат "
"буде підігнаний щоб забрати значення, "
"не підходящі до цього поля."
msgid "Years back and forward"
msgstr "Років тому і наперед"
msgid "Increment the minute and second fields by this amount."
msgstr ""
"Збільшити хвилини й секунди на "
"зазначені значення."
msgid "Input Type"
msgstr "Тип уведення"
msgid "Select list"
msgstr "Список вибору"
msgid "Text field"
msgstr "Текстове поле"
msgid "Dates without hours granularity must not use any timezone handling."
msgstr ""
"Дати без годинної точності не повинні "
"використовувати часовий пояс."
msgid "To Date"
msgstr "До дати"
msgid ""
"Display a matching second date field as a 'To date'. If marked "
"'Optional' field will be presented but not required. If marked "
"'Required' the 'To date' will be required if the 'From date' is "
"required or filled in."
msgstr ""
"Показує відповідне друге поле дати як "
"'дата По'. Якщо відзначене "
"'Необов'язково', поле буде показано, "
"але не буде запитуватися. Якщо "
"відзначене 'Необов'язково', буде "
"запитуватися 'дата По', якщо при цьому "
"запитується або заповнена 'дата Від'."
msgid "Granularity"
msgstr "Точність"
msgid "Default Display"
msgstr "Відображення базово"
msgid "Time zone handling"
msgstr "Обробка часового пояса"
msgid "Long"
msgstr "Довгий"
msgid "Short"
msgstr "Короткий"
msgid "From date"
msgstr "Дата початку"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
msgid "Target type"
msgstr "Цільовий тип"
msgid "Source type"
msgstr "Тип джерела"
msgid "body"
msgstr "тіло"
msgid "Date field"
msgstr "Поле дати."
msgid ""
"There is no event table in this database. No event import options are "
"available."
msgstr ""
"Відсутня таблиця подій у базі даних. "
"Настроювання імпорту подій "
"недоступні."
msgid "Date API"
msgstr "Date API"
msgid "AND"
msgstr "ТА"
msgid "Date formats"
msgstr "Формати дати"
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
msgid "Content Type"
msgstr "Тип матеріалу"
msgid "TRUE"
msgstr "ІСТИНА"
msgid "FALSE"
msgstr "ХИБНІСТЬ"
msgid "Default value"
msgstr "Базове значення"
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
msgid "Select"
msgstr "Вибір"
msgid "A valid date is required for %title."
msgstr "Для %title є обов'язковою дійсна дата."
msgid "A Date API that can be used by other modules."
msgstr ""
"Date API, що може використовуватися "
"сторонніми модулями."
msgid "The Strtotime default value is invalid."
msgstr "Базове значення Strtotime є невірним."
msgid "Relative"
msgstr "Відносний"
msgid ""
"A default value to use for this field. If you select 'Relative', add "
"details below."
msgstr ""
"Значення за замовчуванням для цього "
"поля. При виборі 'Відносне', укажіть "
"подробиці нижче."
msgid "strtotime"
msgstr "strtotime"
msgid "Custom value for From date"
msgstr "Користувацьке значення дати Від"
msgid "Same as From date"
msgstr "Те ж, що й для дати Від"
msgid "Custom value for To date"
msgstr "Користувацьке значення для дати По"
msgid "Above"
msgstr "Зверху"
msgid "Within"
msgstr "В середині"
msgid "Position of date part labels"
msgstr "Положення міток частини дати"
msgid "User's time zone"
msgstr "Часовий пояс користувача"
msgid "Empty 'To date' values will use the 'From date' values."
msgstr ""
"Порожнє значення в 'Дата закінчення'  "
"буде використовувати значення поля "
"'Дата початку'."
msgid "The raw date value."
msgstr "Неопрацьоване значення дати."
msgid "The formatted date."
msgstr "Форматована дата"
msgid "The raw date timestamp."
msgstr "Необроблена мітка часу дати."
msgid "Date year (four digit)"
msgstr "Рік дати (чотири цифри)"
msgid "Date year (two digit)"
msgstr "Рік дати (дві цифри)"
msgid "Date month (full word)"
msgstr "Місяць дати (повна назва)"
msgid "Date month (abbreviated)"
msgstr "Місяць дати (скорочено)"
msgid "Date month (two digit, zero padded)"
msgstr ""
"Місяць дати (дві цифри із провідним "
"нулем)"
msgid "Date month (one or two digit)"
msgstr "Місяць дати (одна або дві цифри)"
msgid "Date week (two digit)"
msgstr "Тиждень дати (дві цифри)"
msgid "Date day (full word)"
msgstr "День дати (повне слово)"
msgid "Date day (abbreviation)"
msgstr "День дати (скорочено)"
msgid "Date day (two digit, zero-padded)"
msgstr ""
"День дати (дві цифри із провідним "
"нулем)"
msgid "Date day (one or two digit)"
msgstr "День дати (одна або дві цифри)"
msgid ""
"If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: "
"[to-????], where ???? is the normal token."
msgstr ""
"Якщо для поля визначений to-date, такий же "
"маркер існує у формі: [to-????], де ???? - це "
"звичайний маркер"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min та @max"
msgid ""
"Store a date in the database as an ISO date, recommended for "
"historical or partial dates."
msgstr ""
"Зберігати дату в базі даних у вигляді "
"ISO-дати, рекомендовано для історичних "
"або часткових дат."
msgid ""
"Store a date in the database as a datetime field, recommended for "
"complete dates and times that may need timezone conversion."
msgstr ""
"Зберігати дату в базі даних у вигляді "
"поля дати і часу, рекомендовано для "
"повних дат і часів, що може "
"знадобитися при перетворенні часу для "
"різних часових поясів."
msgid "Defines CCK date/time fields and widgets."
msgstr ""
"Визначає Cck-Поля дати/часу й способи їх "
"відображення."
msgid "Date PHP4"
msgstr "Date PHP4"
msgid "Previous field"
msgstr "Попереднє поле"
msgid "Increment"
msgstr "Крок"
msgid "Decrement"
msgstr "Зменшити"
msgid "Date Popup"
msgstr "Спливна дата"
msgid ""
"Enables jquery popup calendars and time entry widgets for selecting "
"dates and times."
msgstr ""
"Вмикає jquery-віджети спливних "
"календарів та часу для вибору дат і "
"часів."
msgid "Until"
msgstr "До"
msgid "Day of Month"
msgstr "Число місяця"
msgid "Day of Week"
msgstr "День тижня"
msgid "Except"
msgstr "Крім"
msgid "-- Period"
msgstr "-- Період"
msgid "-- Frequency"
msgstr "-- Частота"
msgid "Date Repeat API"
msgstr "API Повторення дати"
msgid ""
"A Date Repeat API to calculate repeating dates and times from iCal "
"rules."
msgstr ""
"API Повторення дати використовується "
"для розрахунку повторення дат і часу з "
"правил iCal."
msgid "set the site timezone name"
msgstr "встановлення назви часового поясу"
msgid "Default time zone"
msgstr "Базовий часовий пояс"
msgid ""
"Select the default site time zone. If in doubt, choose the timezone "
"that is closest to your location which has the same rules for daylight "
"saving time."
msgstr ""
"Виберіть часовий пояс сайту за "
"замовчуванням. Якщо у вас виникли "
"сумніви, вкажіть часовий пояс, який "
"знаходиться найближче до вашого місця "
"розташуванні і має ті ж самі  правила "
"переходу на літній час."
msgid "site timezone name"
msgstr "назва часового поясу сайту"
msgid "Date Timezone requirements"
msgstr "Вимоги Часового Поясу"
msgid "Group multiple values"
msgstr "Групувати множинні значення"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "and"
msgstr "та"
msgid "Popup"
msgstr "Спливні"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "Показати @count значень"
msgid "starting from @count"
msgstr "починаючи з @count"
msgid "Undated"
msgstr "Без дати"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
msgid "Date year range"
msgstr "Період років дати"
msgid "Calendar Popup"
msgstr "Спливне вікно календаря"
msgid "Format: @date"
msgstr "Формат дати: @date"
msgid "date ical"
msgstr "дата ical"
msgid "!timezone"
msgstr "!timezone"
msgid "The dates are invalid."
msgstr "Хибні дати."
msgid "Repeats"
msgstr "Повторювати"
msgid "!repeats_every_interval on the !date_order !day_of_week"
msgstr "!repeats_every_interval у дні !date_order !day_of_week"
msgid "!repeats_every_interval every !day_of_week"
msgstr "!repeats_every_interval кожен !day_of_week"
msgid "!repeats_every_interval on the !month_days of !month_names"
msgstr ""
"!repeats_every_interval у дні !month_days місяців "
"!month_names"
msgid "!repeats_every_interval on !month_names"
msgstr "!repeats_every_interval у місяці !month_names"
msgid "!repeats_every_interval !count times"
msgstr "!repeats_every_interval !count разів"
msgid "!repeats_every_interval until !until_date"
msgstr "!repeats_every_interval до !until_date"
msgid "!repeats_every_interval except !except_dates"
msgstr "!repeats_every_interval окрім !except_dates"
msgid "!repeats_every_interval where the week start on !day_of_week"
msgstr ""
"!repeats_every_interval де тиждень починається з "
"!day_of_week"
msgid "every week"
msgid_plural "every @count weeks"
msgstr[0] "кожен тиждень"
msgstr[1] "кожні @count тижні"
msgstr[2] "кожні @count тижнів"
msgid "every month"
msgid_plural "every @count months"
msgstr[0] "кожен місяць"
msgstr[1] "кожні @count місяці"
msgstr[2] "кожні @count місяців"
msgid "every year"
msgid_plural "every @count years"
msgstr[0] "кожен рік"
msgstr[1] "кожні @count роки"
msgstr[2] "кожні @count років"
msgid "every day"
msgid_plural "every @count days"
msgstr[0] "кожен день"
msgstr[1] "кожні @count дні"
msgstr[2] "кожні @count днів"
msgid ""
"Needed when using Date API. Overrides site and user timezone handling "
"to set timezone names instead of offsets."
msgstr ""
"Потрібно при використанні Date API. "
"Змінює відображення часового поясу "
"сайту й користувача, відображаючи "
"назву замість різниці в часі."
msgid "Date field(s)"
msgstr "Поле(я) дати"
msgid ""
"Method of handling multiple date fields in the same query. Return "
"items that have any matching date field (date = field_1 OR field_2), "
"or only those with matches in all selected date fields (date = field_1 "
"AND field_2)."
msgstr ""
"Метод обробки декількох полів дати у "
"одному запиті. Повертає елементи, що "
"відповідають одному з полів дати (date = "
"field_1 АБО field_2), чи лише ті, які "
"відповідають усім обраним полям дати "
"(date = field_1 ТА field_2)."
msgid "You must select at least one date field for this filter."
msgstr ""
"Для цього фільтру необхідно обрати "
"принаймні одне поле дати."
msgid "Missing date fields!"
msgstr "Поля дати відсутні!"
msgid "(@field) <strong>Exposed</strong> @widget @format"
msgstr "(@field) <strong>Розкритий</strong> @widget @format"
msgid "User timezone"
msgstr "Часовий пояс користувача"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Машино-читабельна назва має містити "
"тільки латинські літери в нижньому "
"регістрі, цифри й символи "
"підкреслення."
msgid "Date and time lookup"
msgstr "Запит дати і часу"
msgid "Format string"
msgstr "Рядок формату"
msgid "Are you sure you want to remove the format %format?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити формат "
"%format?"
msgid "Removed date format %format."
msgstr "Видалено формат дати %format."
msgid "%title is invalid."
msgstr "%title є неприпустимим."
msgid "HTTP Request Error importing %filename: @error"
msgstr ""
"Помилка HTTP-запиту при імпорті файла "
"%filename: @error"
msgid "Failed to open file: %filename"
msgstr "Не вдалося відкрити файл: %filename"
msgid "Invalid calendar file: %filename"
msgstr "Хибний файл календаря: %filename"
msgid "Invalid calendar file."
msgstr "Хибний файл календаря."
msgid "!day-name Sunday|Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday"
msgstr ""
"!day-name "
"Неділя|Понеділок|Вівторок|Середа|Четвер|П'ятниця|Субота"
msgid "!datetime Year|Month|Day|Week|Hour|Minute|Second|All Day|All day"
msgstr ""
"!datetime "
"Рік|Місяць|День|Тиждень|Година|Хвилина|Секунда|Весь "
"День|Весь день"
msgid "!date_order Every|First|Second|Third|Fourth|Fifth"
msgstr ""
"!date_order "
"Кожен(а)|Перший(а)|Другий(а)|Третій(а)|Четвертий(а)|П'ятий(а)"
msgid ""
"!month-name "
"|January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
msgstr ""
"!month-name "
"|Січень|Лютий|Березень|Квітень|Травень|Червень|Липень|Серпень|Вересень|Жовтень|Листопад|Грудень"
msgid "!month-abbreviation |Jan|Feb|Mar|Apr|May|Jun|Jul|Aug|Sep|Oct|Nov|Dec"
msgstr ""
"!month-abbreviation "
"|Січ|Лют|Бер|Кві|Тра|Чер|Лип|Сер|Вер|Жов|Лис|Гру"
msgid "Add format"
msgstr "Додати формат"
msgid "Allow users to add additional date formats."
msgstr ""
"Дозволити користувачам додавати "
"додаткові формати дат."
msgid "Delete date format"
msgstr "Видалити формат дати"
msgid "Allow users to delete a configured date format."
msgstr ""
"Дозволити користувачам видаляти "
"налаштований формат дати."
msgid "Custom input format"
msgstr "Власний формат введення"
msgid "Hide repeat rule"
msgstr "Приховати правило повтору"
msgid "There are errors in @field_name value #@delta:"
msgstr "Помилки у значенні поля @field_name #@delta:"
msgid "There are errors in @field_name:"
msgstr "Помилки у полі@field_name:"
msgid ""
"If unchecked, each item in the field will create a new row, which may "
"appear to cause duplicates. This setting is not compatible with "
"click-sorting in table displays."
msgstr ""
"Якщо не обрано, кожен елемент поля "
"буде створювати новий рядок, що може "
"привести до дублів. Ці параметри "
"несумісні з сортуванням таблиць при "
"кліках на відображенні."
msgid ""
"Complete documentation for the Date and Date API modules is available "
"at <a href=\"@link\">http://drupal.org/node/92460</a>."
msgstr ""
"Повна документація для модуля Дата і  "
"Date API знаходиться за адресою <a "
"href=\"@link\">http://drupal.org/node/92460</a>."
msgid ""
"Some updates are still pending. Please return to <a "
"href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
msgstr ""
"Деякі оновлення все ще в черзі. "
"Прохання повернутись до <a "
"href=\"@update-php\">update.php</a> і запустити "
"необхідні оновлення"
msgid "Some updates are still pending.<br/>Please re-run the update script."
msgstr ""
"Деякі оновлення ще знаходяться в "
"черзі. <br/>Будь ласка, заново запустіть "
"скрипт оновлення."
msgid "Configure date formats for each locale"
msgstr ""
"Налаштовування форматів дати для "
"кожної мови"
msgid "Use default jQuery timepicker"
msgstr ""
"Використовувати базовий вибирач часу "
"jQuery"
msgid "Manual time entry, no jQuery timepicker"
msgstr ""
"Ручне введення часу, без вибирача часу "
"jQuery"
msgid "Timepicker"
msgstr "Вибирач часу"
msgid "Current exceptions"
msgstr "Поточні винятки"
msgid ""
"Select your current local time. If in doubt, choose the timezone that "
"is closest to your location which has the same rules for daylight "
"saving time. Dates and times throughout this site will be displayed "
"using this time zone."
msgstr ""
"Виберіть ваш часовий пояс. Якщо не "
"знаєте точно, виберіть найближчий "
"пояс з таким самим часом, що у вас. Дата "
"і час на цьому сайті будуть "
"відображатися з урахуванням цього "
"часового поясу."
msgid ""
"Dates and calendars can be complicated to set up. The !date_wizard "
"makes it easy to create a simple date content type and related "
"calendar."
msgstr ""
"Дати та календарі іноді досить "
"складно налаштувати. Майстер !date_wizard "
"полегшує створення простого типу "
"матеріала Дата та пов’язаний "
"календар."
msgid "Date wizard"
msgstr "Майстер дати"
msgid "Content type name"
msgstr "Назва типу матеріалу"
msgid ""
"Machine-readable name. Allowed values: (a-z, 0-9, _). If this is not "
"an existing content type, the content type will be created."
msgstr ""
"Машинна назва. Дозволені значення: (a-z, "
"0-9, _). Якщо цього типу матеріала не "
"існує, він буде створений."
msgid "Content type label"
msgstr "Мітка типу матеріала"
msgid ""
"The human-readable name for this content type. Only needed when "
"creating a new content type."
msgstr ""
"Легка для читання назва цього типу "
"матеріала. Необхідна лише для нового "
"типу матеріала."
msgid "A date content type that is linked to a Views calendar."
msgstr ""
"Тип матеріалу Дата, що пов'язаний з "
"календарем виду"
msgid "Content type description"
msgstr "Опис типу матералів"
msgid ""
"A description for the content type. Only needed when creating a new "
"content type."
msgstr ""
"Опис типу матеріалів. Потрібний лише "
"при створенні нового типу матеріалів."
msgid "Date field name"
msgstr "Назва поля дати"
msgid ""
"Machine-readable name. Allowed values: (a-z, 0-9, _) Must not be an "
"existing field name."
msgstr ""
"Машино-читабельна назва. Дозволені "
"значення:(a-z, 0-9, _) Не повинна збігатися "
"з вже використовуваною назвою поля."
msgid "Date field label"
msgstr "Мітка поля дати"
msgid "The human-readable label for this field."
msgstr ""
"Легка для читання мітка для цього "
"поля."
msgid "Date widget type"
msgstr "Тип віджету дати"
msgid "Show repeating date options"
msgstr "Показати опції повторюваної дати"
msgid "Date field type"
msgstr "Тип поля дати"
msgid ""
"The recommend type is Datetime, except for historical dates or dates "
"with only year or month granularity. Older or incomplete dates should "
"use the Date type (an ISO date)."
msgstr ""
"Рекомендований тип — Дата-і-час, окрім "
"історичних дат або дат з точністю в "
"рік або місяць. Старі або неповні дати "
"мають використовувати тип Дата "
"(ISO-дата)."
msgid "Date timezone handling"
msgstr "Обробка часового поясу дати"
msgid ""
"Timezone handling should be set to 'none' for granularity without time "
"elements."
msgstr ""
"Для дат з точністю без складових "
"годин, обробка часового поясу має бути "
"встановлена у опцію \"Немає\""
msgid "Create a calendar for this date field"
msgstr "Створити для цього поля дати календар"
msgid ""
"This content type name already exists, adding new field to existing "
"content type."
msgstr ""
"Цей тип матеріалів вже існує, "
"додавання нового поля до наявного "
"типу матеріалів."
msgid "This field name already exists."
msgstr "Ця назва поля вже існує."
msgid "Timezone handling must be none for granularity without time."
msgstr ""
"Для точності без часу обробка "
"часового поясу має бути встановлена у "
"опцію \"Немає\""
msgid "Date Tools"
msgstr "Інструменти дати"
msgid "Tools to import and auto-create dates and calendars."
msgstr ""
"Інструменти для імпорту і "
"автостворення дат і календарів."
msgid "Remove calendar"
msgstr "Вилучити календар"
msgid "Date browser"
msgstr "Вибір дати"
msgid ""
"Date back/next navigation to attach to other displays. Requires the "
"Date argument."
msgstr ""
"Навіґація дати назад/вперед для "
"приєднання до інших відображень. "
"Потрібен аргумент дати."
msgid "Date browser style"
msgstr "Стиль вибору дати"
msgid "Creates back/next navigation."
msgstr "Створює навігацію назад/вперед"
msgid "Date (!base_table)"
msgstr "Дата (!base_table)"
msgid ""
"Filter any Views !base_table date field by a date argument, using any "
"common ISO date/period format (i.e. YYYY, YYYY-MM, YYYY-MM-DD, "
"YYYY-W99, YYYY-MM-DD--P3M, P90D, etc)."
msgstr ""
"Фільтрує всі поля дати !base_table з видів "
"за аргументом дати, що використовує "
"будь-яку дату/період у форматі ISO "
"(тобто YYYY, YYYY-MM, YYYY-MM-DD, YYYY-W99, YYYY-MM-DD--P3M, "
"P90D, тощо)."
msgid "Filter any Views !base_table date field."
msgstr "Фільтрує всі поля дати !base_table з видів."
msgid ""
"Select the type of date value to be used in defaults, summaries, and "
"navigation. For example, a granularity of 'month' will set the default "
"date to the current month, summarize by month in summary views, and "
"link to the next and previous month when using date navigation."
msgstr ""
"Оберіть тип значення дати, що буде "
"використовуватись за замовчуванням у "
"резюме та навіґації. Наприклад, "
"точність у \"місяць\" встановить "
"базовою датою поточний місяць, "
"збираючи за місяць у збираючих видах, "
"і посилання на наступний та "
"попередній місяць при використанні "
"навіґації дати."
msgid "You must select at least one date field for this argument."
msgstr ""
"Для цього аргументу необхідно обрати "
"принаймні одне поле дати."
msgid "Absolute value"
msgstr "Абсолютне значення"
msgid "Navigate to previous year"
msgstr "Перейти до попереднього року"
msgid "Navigate to next year"
msgstr "Перейти до наступного року"
msgid "Navigate to previous month"
msgstr "Перейти до попереднього місяця"
msgid "Navigate to next month"
msgstr "Перейти до наступного місяця"
msgid "Navigate to previous week"
msgstr "Перейти до попереднього тижня"
msgid "Navigate to next week"
msgstr "Перейти до наступного тижня"
msgid "Navigate to previous day"
msgstr "Перейти до попереднього дня"
msgid "Navigate to next day"
msgstr "Перейти до наступного дня"
msgid "View full page month"
msgstr "Перегляд повного місяця"
msgid "Use ISO-8601 week numbers"
msgstr ""
"Використовувати номери тижнів згідно "
"ISO-8601"
msgid "IMPORTANT! If checked, First day of week MUST be set to Monday"
msgstr ""
"ВАЖЛИВО! Якщо позначено, Першим днем "
"тижня має бути вибрано Понеділок"
msgid ""
"When using ISO-8601 week numbers, the first day of the week must be "
"set to Monday."
msgstr ""
"При використанні номерів тижнів "
"згідно ISO-8601, першим днем тижня має "
"бути встановлено понеділок."
msgid "Field @label (@field_name)"
msgstr "Поле @label (@field_name)"
msgid "There are no date fields in this database."
msgstr "В цій базі даних відсутні поля дати."
msgid "The date field which whose type should be changed."
msgstr "Поле дати, тип якого буде змінено."
msgid "The type of date to change the field to."
msgstr "Тип дати, на який буде змінено поле."
msgid "New type:"
msgstr "Новий тип:"
msgid ""
"The current type is the same as the chosen type. There is nothing to "
"change."
msgstr ""
"Поточний тип збігається з обраним "
"типом. Змін не відбудеться."
msgid "The field @field_name has been changed from @old_type to @new_type."
msgstr ""
"Поле @field_name було успішно змінено з "
"@old_type на @new_type."
msgid ""
"Change a date field from one type to another. Very experimental, use "
"at your own risk!"
msgstr ""
"Змінити тип дати поля на інший. Дуже "
"експериментальний, використовувати "
"на власний ризик!"
msgid "Current additions"
msgstr "Поточні доповнення"
msgid "Also includes !additional_dates."
msgstr "Також містить !additional_dates."
msgid "Repeats !interval !bymonth !byday !count !until !except. !additional"
msgstr ""
"Повторювати !interval !bymonth !byday !count !until "
"!except. !additional"
msgid ""
"Date year range must be in the format -9:+9, 2005:2010, -9:2010, or "
"2005:+9"
msgstr ""
"Період років дати має бути у форматі "
"-9:+9, 2005:2010, -9:2010, or 2005:+9"
