# Bosnian translation of Date (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2013 by the Bosnian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Date (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 06:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Sačuvaj postavke"
msgid "Delete"
msgstr "Briši"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "disabled"
msgstr "onemogućeno"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
msgid "view"
msgstr "view"
msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne postavke"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova akcija je nepovratna."
msgid "Required"
msgstr "Obavezno"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Content type"
msgstr "Tip sadržaja"
msgid "Configure"
msgstr "Podešavanje"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Input format"
msgstr "Format unosa"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promoviran na početnu stranicu"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Zalijepljen na vrhu liste"
msgid "Authored by"
msgstr "Napisao"
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
msgid "!time ago"
msgstr "prije !time"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimus"
msgid "Optional"
msgstr "Opcionalno"
msgid "Views UI"
msgstr "Views UI"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Ostavite prazno za %anonymous."
msgid "Create new revision"
msgstr "Kreiraj novu reviziju"
msgid "Select list"
msgstr "Select lista"
msgid "Text field"
msgstr "Tekst polje"
msgid "Granularity"
msgstr "Zrnatost"
msgid "Default value"
msgstr "Defaultne postavke"
msgid "Above"
msgstr "Iznad"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min i @max"
msgid "Default time zone"
msgstr "Defaultna vremenska zona"
msgid "Group multiple values"
msgstr "Grupiraj višestruke vrijednosti"
msgid "and"
msgstr "i"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "Prikaži @count value(s)"
msgid "starting from @count"
msgstr "kreni od @count"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Mašinski-čitljivo ime mora sadržavati samo mala slova, brojeve i "
"donje crtice."
msgid "!day-name Sunday|Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday"
msgstr "!day-name Nedjelja|Ponedjeljak|Utorak|Srijeda|Četvrtak|Petak|Subota"
msgid ""
"!month-name "
"|January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
msgstr ""
"!month-name "
"|Januar|Februar|Mart|April|Maj|Juni|Juli|Avgust|Septembar|Oktobar|Novembar|Decembar"
msgid ""
"If unchecked, each item in the field will create a new row, which may "
"appear to cause duplicates. This setting is not compatible with "
"click-sorting in table displays."
msgstr ""
"Ukoliko nije označeno, svaka stavka u polju će kreirati novi red, "
"što može dovesti do pojave duplikata. Ove postavke nisu kompatibilne "
"sa sortiranjem na klik u tabularnom prikazu."
msgid ""
"Some updates are still pending. Please return to <a "
"href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
msgstr ""
"Osvježavanje još nije gotovo. Vratite se na <a "
"href=\"@update-php\">update.php</a> i pokrenite skriptu za "
"osvježavanje."
msgid "Some updates are still pending.<br/>Please re-run the update script."
msgstr ""
"Osvježavanje još nije gotovo.<br>Molimo pokrenite opet skriptu za "
"osvježavanje."
msgid "Date Popup Configuration"
msgstr "Date Popup Konfiguracija"
msgid "Allows the user to configure the Date Popup settings."
msgstr "Dopušta korisniku da konfiguriše postavke Date Popup."
msgid "Date browser"
msgstr "Preglednik datuma"
msgid "Date browser style"
msgstr "Stil preglednika datuma"
msgid "Creates back/next navigation."
msgstr "Kreira natrag/naprijed navigaciju."
