# Slovak translation of Date (6.x-1.0-beta)
# Copyright (c) 2011 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Date (6.x-1.0-beta)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 05:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Next"
msgstr "Ďalší"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
msgid "view"
msgstr "zobraziť"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
msgid "Feed"
msgstr "Kanál správ"
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
msgid "Description field"
msgstr "Popis"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Blank"
msgstr "Prázdne"
msgid "Sunday"
msgstr "nedeľa"
msgid "Monday"
msgstr "pondelok"
msgid "Tuesday"
msgstr "utorok"
msgid "Wednesday"
msgstr "streda"
msgid "Thursday"
msgstr "štvrtok"
msgid "Friday"
msgstr "piatok"
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
msgid " and "
msgstr " a "
msgid "Timestamp"
msgstr "Časová známka"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "To"
msgstr "Komu"
msgid "From"
msgstr "Od"
msgid "Published"
msgstr "Zverejnené"
msgid "Input format"
msgstr "Vstupný formát"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Zobrazené na titulnej strane"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Prilepené na vrch zoznamu"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neobmedzené"
msgid "Day"
msgstr "Deň"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
msgid "Start"
msgstr "Štart"
msgid "End"
msgstr "Stop"
msgid "am"
msgstr "doobeda"
msgid "pm"
msgstr "poobede"
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
msgid "!time ago"
msgstr "pred !time"
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovanie"
msgid "Last"
msgstr "Posledné"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymný"
msgid "As Time Ago"
msgstr "Ako čas pred"
msgid "Optional"
msgstr "Nepovinné"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Ponechajte prázdne pre %anonymous."
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť"
msgid "Date/Time"
msgstr "Dátum/čas"
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
msgid "Create new revision"
msgstr "Vytvoriť revíziu"
msgid "First"
msgstr "Prvý"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
msgid "Site's time zone"
msgstr "Časové pásmo stránky"
msgid "am/pm"
msgstr "am/pm"
msgid "year must be a number between %min and %max."
msgstr "rok musí byť číslo medzi %min a %max."
msgid "month must be a number between 1 and 12."
msgstr "mesiac musí byť číslo medzi 1 a 12."
msgid "day must be a number between 1 and 31."
msgstr "deň musí byť číslo medzi 1 a 31."
msgid "Hour"
msgstr "Hodina"
msgid "Minute"
msgstr "Minúta"
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
msgid "Select list"
msgstr "Výberové pole"
msgid "Text field"
msgstr "Textové pole"
msgid "Granularity"
msgstr "Zobraziť v krokoch po"
msgid "Default Display"
msgstr "Predvolené zobrazenie"
msgid "Time zone handling"
msgstr "Zmena časového pásma"
msgid "Long"
msgstr "Dlhý"
msgid "Short"
msgstr "Krátky"
msgid "Date display"
msgstr "Zobrazenie dátumu"
msgid "‹ prev !period  "
msgstr "‹ predch !period  "
msgid "To date"
msgstr "Po dátum"
msgid "From date"
msgstr "Od dátumu"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
msgid "Target type"
msgstr "Typ cieľa"
msgid "Source type"
msgstr "Typ zdroja"
msgid "body"
msgstr "telo"
msgid "Date field"
msgstr "Dátum"
msgid "Url field"
msgstr "Url pole"
msgid "Uid field"
msgstr "Uid pole"
msgid "Source file"
msgstr "Zdrojový súbor"
msgid "!type Fields"
msgstr "!type Polia"
msgid "This is an invalid file."
msgstr "Neplatný súbor."
msgid "Source Id"
msgstr "ID zdroja"
msgid "Target Id"
msgstr "ID cieľa"
msgid "All nodes with date fields have been checked."
msgstr "Všetky uzly s dátumovými poľami boli skontrolované."
msgid "Day(s)"
msgstr "Deň (dni)"
msgid "Week(s)"
msgstr "Týždeň (týždne)"
msgid "Month(s)"
msgstr "Mesiac(e)"
msgid "Year(s)"
msgstr "Rok(y)"
msgid "Default value"
msgstr "Predvolená hodnota"
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"
msgid "A valid date cannot be constructed from %m-%d-%y."
msgstr "Nie je možné vytvoriť platný dátum z %m-%d-%y."
msgid "A valid date is required for %title."
msgstr "Pole %title musí obsahovať platný dátum."
msgid "Date PHP4 module"
msgstr "Date PHP4 modul"
msgid "Date API requirements"
msgstr "Požiadavky Date API"
msgid "Relative"
msgstr "Relatívne"
msgid "Default value for To date"
msgstr "Predvolená hodnota pre Dokedy"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
msgid "Number of values"
msgstr "Počet hodnôt"
msgid "Repeating"
msgstr "Opakovanie"
msgid ""
"Warning! Changing this setting after data has been created could "
"result in the loss of data!"
msgstr ""
"Upozornenie! Zmena tohto nastavenia, po tom ako boli dáta vytvorené, "
"môže nakoniec spôsobiť stratu dát!"
msgid "User's time zone"
msgstr "Časové pásmo používateľa"
msgid "The raw date value."
msgstr "Nespracovaná hodnota dátumu"
msgid "The formatted date."
msgstr "Formátovaný dátum"
msgid "The raw date timestamp."
msgstr "Nespracovaná časová známka dátumu"
msgid "Date year (four digit)"
msgstr "Rok (štyri cifry)"
msgid "Date year (two digit)"
msgstr "Rok (dve cifry)"
msgid "Date month (full word)"
msgstr "Mesiac (celé slovo)"
msgid "Date month (abbreviated)"
msgstr "Mesiac (skratka)"
msgid "Date month (two digit, zero padded)"
msgstr "Mesiac (dve cifry, s nulou)"
msgid "Date month (one or two digit)"
msgstr "Mesiac (jedna alebo dve cifry)"
msgid "Date week (two digit)"
msgstr "Týždeň (dve cifry)"
msgid "Date date (day of month)"
msgstr "Dátum (deň v mesiaci)"
msgid "Date day (full word)"
msgstr "Deň (celé slovo)"
msgid "Date day (abbreviation)"
msgstr "Deň (skratka)"
msgid "Date day (two digit, zero-padded)"
msgstr "Deň (dve cifry, s nulou)"
msgid "Date day (one or two digit)"
msgstr "Deň (jedna alebo dve cifry)"
msgid ""
"If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: "
"[to-????], where ???? is the normal token."
msgstr ""
"Ak má pole definované pole to-date, potom majú niektoré tokeny "
"tvar [to-????], kde ???? je normálny token."
msgid "!label (!field value)"
msgstr "!label (!field hodnota)"
msgid "@min and @max"
msgstr "@min a @max"
msgid "Date PHP4"
msgstr "Dátum PHP4"
msgid " Format: @date"
msgstr " Formát: @date"
msgid "Previous field"
msgstr "Predchádzajúce pole"
msgid "Next field"
msgstr "Ďalšie pole"
msgid "Increment"
msgstr "Vzostupne"
msgid "Decrement"
msgstr "Zostupne"
msgid "Until"
msgstr "Do"
msgid "Day of Month"
msgstr "Deň v mesiaci"
msgid "Day of Week"
msgstr "Deň v týždni"
msgid "Except"
msgstr "Okrem"
msgid "Third"
msgstr "Tretí"
msgid "Fourth"
msgstr "Štvrtý"
msgid "Fifth"
msgstr "Piaty"
msgid "Next to last"
msgstr "Na posledný"
msgid "Second from last"
msgstr "Druhý od konca"
msgid "Third from last"
msgstr "Tretí od konca"
msgid "Fourth from last"
msgstr "Štvrtý od konca"
msgid "the !count !day "
msgstr "!count !day "
msgid "every !day "
msgstr "každý !day "
msgid "!days"
msgstr "!days"
msgid "day @number"
msgstr "deň @number"
msgid "every week "
msgstr "každý týždeň "
msgid "every @count weeks "
msgstr "každé @count týždne "
msgid "every month "
msgstr "každý mesiac "
msgid "every @count months "
msgstr "každé @count mesiace "
msgid "every year "
msgstr "každý rok "
msgid "every @count years "
msgstr "každé @count roky "
msgid "every day "
msgstr "každý deň "
msgid "every @count days "
msgstr "každé @count dni "
msgid "until !until "
msgstr "až do !until "
msgid "set the site timezone name"
msgstr "nastavenie mena časového pásma stránky"
msgid "Default time zone"
msgstr "Predvolené časové pásmo"
msgid "site timezone name"
msgstr "meno časového pásma stránky"
