# Ukrainian translation of CVS integration (6.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CVS integration (6.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 03:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "Last updated"
msgstr "Останнє оновлення"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Project type"
msgstr "Тип проекту"
msgid "Developers"
msgstr "Розробники"
msgid "Projects"
msgstr "Проекти"
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
msgid "Project"
msgstr "Проект"
msgid "Project administration"
msgstr "Керування проектами"
msgid "Administrative interface for project management and related modules."
msgstr ""
"Адміністративний інтерфейс для "
"керування проектами й зв'язаних "
"модулів."
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
msgid "Release identification"
msgstr "Ідентифікація релізу"
msgid "Major"
msgstr "Важлива"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "This version already exists for this project."
msgstr "Ця версія вже існую для цього проекту."
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "none"
msgstr "нічого"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
msgid "never"
msgstr "ніколи"
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
msgid "<all>"
msgstr "<all>"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "E-mail address"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Method"
msgstr "Метод"
msgid "!time ago"
msgstr "!time тому"
msgid "Approved"
msgstr "Схвалене"
msgid "Commits"
msgstr "Передачі"
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
msgid "Queued"
msgstr "В черзі"
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
msgid "Declined"
msgstr "Відмовлене"
msgid "locked"
msgstr "блоковано"
msgid "You must specify a valid user name."
msgstr ""
"Ви повинні вказати дійсне ім'я "
"користувача."
msgid "%user is not a valid user on this site."
msgstr "користувача %user немає на цьому сайті."
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"
msgid "warning"
msgstr "попередження"
msgid "Branch"
msgstr "Гілка"
msgid "Retry"
msgstr "Повтор"
msgid "external"
msgstr "зовнішній"
msgid "TODO"
msgstr "ЗРОБИТИ"
