# Spanish translation of CVS integration (6.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2010 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CVS integration (6.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-13 02:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 10:24+0000\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Project type"
msgstr "Tipo de proyecto"
msgid "Developers"
msgstr "Desarrolladores"
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
msgid "Project administration"
msgstr "Administración de proyecto"
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
msgid "Release identification"
msgstr "Identificación de versión pública"
msgid "Major"
msgstr "Importante"
msgid "Extra identifier"
msgstr "Identificador extra"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgid "<none>"
msgstr "<ninguno>"
msgid "<all>"
msgstr "<todo>"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Search criteria"
msgstr "Criterios de búsqueda"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "E-mail address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgid "!time ago"
msgstr "Hace !time"
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
msgid "Commits"
msgstr "Contribuciones"
msgid "First commit"
msgstr "Primera contribución"
msgid "Last commit"
msgstr "Última contribución"
msgid "Repository"
msgstr "Almacén"
msgid "Import accounts"
msgstr "importar cuentas"
msgid "Diff URL"
msgstr "Diff URL"
msgid "Edit repository"
msgstr "Editar almacén"
msgid "Most active developers"
msgstr "Los desarrolladores más activos"
msgid ""
"Your application cannot be considered: CVS accounts are only granted "
"to users wishing to maintain a module, theme or translation."
msgstr ""
"Su candidatura no se puede aceptar: Las cuentas CVS sólo se conceden "
"a usuarios que desean mantener un módulo, tema o traducción."
msgid "Queued"
msgstr "En cola"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
msgid "Declined"
msgstr "Rechazado"
msgid "Motivation message description"
msgstr "Descripción del motivo del mensaje"
msgid "Motivation"
msgstr "Motivo"
msgid "Motivation message"
msgstr "Motivo del mensaje"
msgid "Reason/Message"
msgstr "Razón/mensaje"
msgid "Update method"
msgstr "Método de actualización"
msgid "Directory for %term_name"
msgstr "Directorio para %term_name"
msgid "Grant access"
msgstr "Conceder acceso"
msgid "locked"
msgstr "bloqueado"
msgid "You must specify a valid user name."
msgstr "Debe indicar un nombre de usuario válido."
msgid "%user is not a valid user on this site."
msgstr "%user no es un usuario válido en  nuestra comunidad."
msgid "Most active projects"
msgstr "Los proyectos más activos"
msgid "1 commit"
msgid_plural "@count commits"
msgstr[0] "1 contribución"
msgstr[1] "@count contribuciones"
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
msgid "warning"
msgstr "advertencia"
msgid "Project short name"
msgstr "Nombre abreviado del proyecto"
msgid "Major version number is required."
msgstr "Hace falta un número de versión importante."
msgid "CVS messages"
msgstr "mensajes CVS"
msgid "CVS application form"
msgstr "formulario de petición de cuenta CVS"
msgid "CVS repositories"
msgstr "Almacenes CVS"
msgid "Add repository"
msgstr "Agregar almacén"
msgid "CVS directory"
msgstr "Directorio CVS"
msgid "Number of CVS accounts listed per page"
msgstr "Número de cuentas de CVS que se listan por página"
msgid "Message to authenticated users"
msgstr "Mensaje a los usuarios identificados"
msgid "You must select a valid CVS repository."
msgstr "Debe seleccionar un añmacén CVS válido."
msgid "CVS status"
msgstr "estado CVS"
msgid "Specify the project's CVS repository."
msgstr "Especificar el almacén CVS del proyecto."
msgid "CVS branch"
msgstr "Rama CVS"
msgid "Retry"
msgstr "Volver a intentar"
msgid "CVS account maintenance"
msgstr "Mantenimiento de cuenta CVS"
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrar por estado"
msgid "CVS account data"
msgstr "Datos de cuenta CVS"
msgid "updated !name"
msgstr "!name se ha actualizado"
msgid "added !name"
msgstr "!name se ha añadido"
msgid "CVS root"
msgstr "Raiz CVS"
msgid "New file URL"
msgstr "URL del nuevo archivo"
msgid "Account details"
msgstr "Detalles de la cuenta"
msgid "Request CVS account"
msgstr "Solicitar cuenta CVS"
msgid "CVS account request"
msgstr "Petición de cuenta CVS"
msgid "CVS access disabled"
msgstr "Acceso a CVS desactivado"
msgid "access CVS messages"
msgstr "mensajes de acceso a CVS"
msgid "administer CVS"
msgstr "administrar CVS"
msgid "TODO"
msgstr "Por hacer"
msgid "Maintainers for @project"
msgstr "Mantenedores de @project"
msgid "CVS: Most active developers"
msgstr "CVS: Los desarrolladores más activos"
msgid "Committers for %name"
msgstr "Contribuyentes a %name"
msgid "Primary key: Repository ID"
msgstr "Clave primaria: ID de almacén"
msgid "Human-readable name of the repository"
msgstr "Nombre para los usuarios del almacén"
