# Hungarian translation of Custom Pagers (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Pagers (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Helykitöltő vezérjelek"
msgid "In a sidebar block"
msgstr "Egy oldalsáv blokkban"
msgid "View arguments"
msgstr "A nézet paraméterei"
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
msgid "next"
msgstr "következő"
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
msgid "Custom pagers"
msgstr "Egyedi lapozók"
msgid "Add custom pagers for content types."
msgstr "Tartalomtípusokhoz egyedi lapozó felvitele"
msgid "Add custom pager"
msgstr "Egyedi lapozó felvitele"
msgid "Edit custom pager"
msgstr "Egyedi lapozó szerkesztése"
msgid "Node list"
msgstr "Tartalomlista"
msgid "PHP snippet"
msgstr "PHP kód"
msgid "No custom pagers have been defined."
msgstr "Nincs felvett egyedi lapozó."
msgid "Add a new custom pager"
msgstr "Egyedi lapozó hozzáadása"
msgid "Pager position"
msgstr "Lapozó elhelyezkedése"
msgid "Above the node's body"
msgstr "A tartalom törzse felett"
msgid "Below the node's body"
msgstr "A tartalom törzse alatt"
msgid "Both above and below the node's body"
msgstr "A tartalom törzse alatt és felett is"
msgid "The node type(s) this custom pager will apply to."
msgstr "Azok a tartalomtípusok, melyekhez ez a lapozó tartozik."
msgid "Pager visibility"
msgstr "A lapozó láthatósága"
msgid "Determine what nodes this pager should be displayed on."
msgstr ""
"Meghatározza azon tartalomtípusokat, amelyeknél a lapozó "
"megjelenik."
msgid ""
"This pager uses custom PHP snippets to control visibility. You do not "
"have permission to use PHP snippets, and the changes you make to this "
"field will be ignored."
msgstr ""
"Ez a lapozó egyedi PHP kód alapján határozza meg láthatóságát. "
"Ha nincs megfelelő jogosultság a PHP kódok használatához, akkor "
"ezen mező változások nem lesznek figyelembe véve."
msgid "By node type"
msgstr "Tartalomtípus szerint"
msgid "If the PHP field is filled in, this field will be ignored."
msgstr ""
"A mező értéke nem lesz figyelembe véve, ha a <em>PHP kód "
"által</em>mező ki van töltve."
msgid "By PHP snippet"
msgstr "PHP kód által"
msgid ""
"Use a snippet of PHP to return TRUE or FALSE. Note that this code has "
"access to the $node variable, and can check its type or any other "
"property. If this field is filled out, the <em>By node type</em> field "
"will be ignored."
msgstr ""
"A PHP kódnak TRUE vagy FALSE értékkel kell visszatérnie. Ez a kód "
"eléri a $node változót, lekérdezhető a típusa, vagy bármely "
"más tulajdonsága. Ha ez a mező ki van töltve, akkor a "
"<em>Tartalomtípus szerint</em> mező értéke figyelmen kívül "
"marad."
msgid "Pager node list"
msgstr "A lapozó tartalomlistája"
msgid "Determine how the list of nodes for this pager should be generated."
msgstr "A tartalomlista meghatározása a lapozó elkészítéséhez."
msgid ""
"This pager uses custom PHP snippets to generate a list of nodes. You "
"do not have permission to use PHP snippets, and the changes you make "
"to this field will be ignored."
msgstr ""
"Ez a lapozó egyedi PHP kód alapján határozza meg tartalomlistát. "
"Ha nincs megfelelő jogosultság a PHP kódok használatához, akkor a "
"mező változások nem lesznek figyelembe véve."
msgid ""
"The Views module is not installed, and you do not have permission to "
"use PHP snippets to configure the node. You can save this custom "
"pager, but it will not appear until the node list is properly "
"configured."
msgstr ""
"A <em>Views</em> modul nincs engedélyezve és nincs jogosultság PHP "
"kódot használni a tartalom beállításához. Az egyedi lapozó "
"elmenthető, de a megfelelő tartalomlista beállításáig nem fog "
"megjelenni."
msgid "Use PHP snippet"
msgstr "PHP kód használata"
msgid ""
"Use a snippet of PHP to populate the pager. The snippet should return "
"an array of node ids in the order they should be browsed. If this "
"field is filled out, the <em>Use a view</em> and <em>View "
"arguments</em> fields will be ignored."
msgstr ""
"PHP kód használata a lapozó feltöltéséhez. A kódnak egy "
"tartalomazonosító tömbbel kell visszatérnie, abban a sorrendben, "
"ahogy a lapozó lépked. Ha ez a mező ki van töltve, akkor a "
"<em>Nézet használata</em> és a <em>Nézet paraméterei</em> mezők "
"figyelmen kívül maradnak."
msgid "Use a view"
msgstr "Nézet használata"
msgid ""
"A view used to populate the pager. The nodes will appear in the pager "
"in the same order they are displayed in the view. If the PHP field is "
"populated, this will be ignored."
msgstr ""
"Nézet a lapozó feltöltéséhez. A tartalmak abban a sorrendben "
"jelennek meg a lapozóban, ahogy a nézetben is vannak. Ha a <em>PHP "
"kód használata</em> mező ki van töltve, akkor ez a mező figyelmen "
"kívül marad."
msgid ""
"A return-delimited list of arguments to pass into the selected view. "
"If Token.module is enabled, placeholder tokens like [type] and "
"[author] can be used."
msgstr ""
"Paraméterei a kiválasztott nézetnek, minden paraméter külön "
"sorban. Ha a <em>Token</em> modul engedélyezett, akkor a "
"helykitöltő vezérjelek is használhatók, például [type] és "
"[author]."
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used when passing arguments "
"into the view. Each will be replaced with the correct values at "
"runtime."
msgstr ""
"A következő helykitöltő vezérjelek használhatók a nézetek "
"paraméter átadásakor. Mindegyik a megfelelő értéket veszi fel "
"futás közben."
msgid ""
"To use dynamic placeholder tokens in your pager arguments (the ID of "
"the current node or currently logged in user, for example), download "
"and install the <a href='@token'>Token module</a> from Drupal.org."
msgstr ""
"Dinamikus helykitöltő vezérjelek lapozó paraméterként történő "
"használatához (például az aktuális tartalom azonosítója, "
"bejelentkezett felhasználó), a <a href='@token'>Token</a> modult "
"kell telepíteni a Drupal.org oldalról."
msgid "Reverse the list of nodes"
msgstr "A tartalomlista sorrendjének megfordítása"
msgid ""
"The natural list view ordering for an archive is the opposite of the "
"natural 'previous/next' order for a pager. As such, reversing the "
"pager list is useful when using a single view for paging and other "
"sorted lists (pages, blocks, etc)."
msgstr ""
"A természetes archívum lista nézet sorrendje pont az ellenkezője a "
"természetes „előző/következő” lapozó sorrendnek. Ezért, a "
"lapozó sorrend megfordítása hasznos, ha egy nézet áll "
"rendelkezésre a lapozóhoz és egyéb rendezett listákhoz is "
"(oldalak, blokkok, stb.)."
msgid "administer custom pagers"
msgstr "egyedi lapozók adminisztrációja"
msgid "use php in custom pagers"
msgstr "PHP használata egyedi lapozókban"
msgid "Custom Pagers"
msgstr "Custom Pagers"
msgid ""
"Allows administrators to define custom pagers for navigation in lists "
"of nodes."
msgstr ""
"Lehetővé teszi az adminisztrátorok számára egyedi lapozó "
"készítését tartalomlistákban történő navigáláshoz."
msgid "previous"
msgstr "előző"
msgid "@count of @count_total"
msgstr "@count / @count_total"
