# Occitan translation of Custom Formatters (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Formatters (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 04:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Next"
msgstr "Seguent"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "enabled"
msgstr "activat"
msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "delete"
msgstr "suprimir"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "List"
msgstr "Listar"
msgid "disabled"
msgstr "desactivat"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aquesta accion es irreversibla."
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Preview"
msgstr "Apercebut"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Update"
msgstr "Metre a jorn"
msgid "Update options"
msgstr "Metre a jorn las opcions"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Field type"
msgstr "Tipe de camp"
msgid "Mode"
msgstr "Mòde"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid "Delete all"
msgstr "Suprimir tot"
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Tokens"
msgstr "Getons (tokens)"
msgid "Token"
msgstr "Geton (token)"
msgid "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueles elements ?"
msgid "The items have been deleted."
msgstr "Los elements son estats suprimits."
msgid "Revert"
msgstr "Restablir"
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
msgid "revert"
msgstr "restablir"
msgid "Basic information"
msgstr "Informacions de basa"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Module name"
msgstr "Nom del modul"
msgid "Devel generate"
msgstr "Devel generate"
msgid "Bulk export"
msgstr "Expòrt per lòt"
msgid "No tokens available."
msgstr "Pas de getons (<em>tokens</em>) disponibles."
msgid "Click a token to insert it into the field you've last clicked."
msgstr ""
"Clicatz sus un geton (<em>token</em>) per l'inserir dins lo camp que "
"avètz seleccionat darrièrament."
