# Russian translation of Custom Breadcrumbs (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Breadcrumbs (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-16 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Views"
msgstr "Представления"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Заполнитель токенов"
msgid "Node type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Custom breadcrumbs"
msgstr "Навигационная линейка"
msgid "No custom breadcrumbs have been defined."
msgstr ""
"Нет пользовательских навигационных "
"цепочек."
msgid "The node type this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Изменения навигационной линейки "
"коснутся только данного тип "
"материала."
msgid "Titles"
msgstr "Заголовки"
msgid "A list of titles for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Список заголовков ссылок "
"навигационной панели, один заголовок "
"на линию."
msgid "Paths"
msgstr "Синонимы"
msgid "A list of Drupal paths for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Список путей для каждой ссылки "
"навигационной панели, один путь на "
"линию."
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Данный заполнитель меток может быть "
"использован и для путей, и для "
"заголовков, которые будут заменены "
"соответствующими значениями."
msgid ""
"To use dynamic placeholder tokens in your breadcrumb trails (the ID or "
"title of the current node, for example), download and install the <a "
"href='@token'>Token module</a> from Drupal.org."
msgstr ""
"Для использования динамического "
"заполнения меток в вашей "
"навигационной линейке например "
"(идентификационного номера или "
"заголовка текущего материала) "
"скачайте и установите <a href='@token'>модуль "
"Token</a> с сайта Drupal.org."
msgid ""
"Every link path must have a matching title. There are !paths paths, "
"and !titles titles."
msgstr ""
"Каждый синоним ссылки должен иметь "
"точное название. Бывают !paths синонимы и "
"!titles заголовки."
msgid "administer custom breadcrumbs"
msgstr "управлять хлебными крошками"
msgid "Custom Breadcrumbs"
msgstr "Custom Breadcrumbs"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Home breadcrumb text"
msgstr ""
"Текст для главной страницы в "
"навигационной цепочке"
msgid "Include"
msgstr "Включить"
msgid "Exclude"
msgstr "Исключить"
msgid "Node types to include or exclude"
msgstr ""
"Типы материалов для включения или "
"исключения"
msgid ""
"Enables taxonomy based breadcrumbs and allows for node assosciations "
"with taxonomy terms."
msgstr ""
"Включает хлебные крошки на основе "
"таксономии и разрешает связи "
"материала с терминами таксономии."
msgid "Panels"
msgstr "Панели"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словарь"
msgid "Term"
msgstr "Категория"
msgid "Basic settings"
msgstr "Базовые настройки"
msgid "Refine"
msgstr "Отбор"
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
msgid "is"
msgstr "—"
msgid "Examples:"
msgstr "Пример:"
msgid "Menu name"
msgstr "Название меню"
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
msgid "sort by @s"
msgstr "сортировать по @s"
msgid "and"
msgstr "и"
msgid "where"
msgstr "где"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Видимость хлебных крошек"
msgid "use php in custom breadcrumbs"
msgstr ""
"использовать php в навигационных "
"цепочках"
msgid "All languages"
msgstr "Все языки"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr ""
"<em>и</em> где <strong>%property</strong> — "
"<strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> — <strong>%value</strong>"
msgid "Excluded paths"
msgstr "Исключенные пути"
msgid "Module Name"
msgstr "Имя модуля"
msgid "with PHP snippet"
msgstr "с PHP-сниппетом"
msgid "Custom Breadcrumbs Configuration"
msgstr "Настройки навигационных цепочек"
msgid "Allow the use of PHP to set titles and paths"
msgstr ""
"Разрешить использование PHP для "
"установки заголовков и путей"
msgid "Use the menu structure to set the breadcrumb trail"
msgstr ""
"Использовать структуру меню для "
"установки хвоста хлебных крошек"
msgid "Force the active trail"
msgstr ""
"Принудительно вставлять активный "
"хвост"
msgid ""
"This options sets the active trail to match the custom breadcrumb "
"trail and overrides the normal theme_links() implementation to add the "
"active-trail class to links. This is experimental and may not work as "
"expected. If this is of interest to you, please test and report back "
"to the custom breadcrumbs issue queue."
msgstr ""
"Эта опция устанавливает активный "
"элемент соответственно навигационной "
"цепочке и переопределяет обычную "
"реализацию theme_links() чтобы добавить "
"класс active-trail. Это экспериментальная "
"опция и может работать не так, как "
"ожидается. Если эта возможность "
"представляет для вас интерес, "
"пожалуйста, протестируйте ее и "
"напишите отзыв в очередь сообщений "
"модуля Custom Breadcrums."
msgid "Module weights"
msgstr "Веса модуля"
msgid "Adjust module weights"
msgstr "Отрегулировать вес модулей"
msgid "Breadcrumb Name"
msgstr "Название хлебных крошек"
msgid ""
"This name will only appear when listing custom breadcrumbs. If left "
"blank, a name for this breadcrumb will be generated for you."
msgstr ""
"Это имя появится только в листинге "
"произвольных хлебных крошек. Если "
"оставить пустым, имя для этих хлебных "
"крошек имя будет создано для вас."
msgid ""
"A breadcrumb set for a specific language will always be used when "
"displaying a node in that language, and takes precedence over "
"breadcrumbs set for <em>All languages</em>."
msgstr ""
"Хлебная крошка, установленная для "
"конкретного языка, всегда будет "
"отображаться, когда показывается "
"материал на данном языке, и имеет "
"приоритет над хлебными крошками, "
"установленными для <em>\"Всех "
"языков\"</em>."
msgid "Special identifiers"
msgstr "Особые идентификаторы"
msgid "Show only custom_breadcrumbs where"
msgstr "Показать только только те цепочки, где"
msgid ""
"To create a custom breadcrumb, choose one of the breadcrumbs types "
"listed above. The following table lists all of the custom breadcrumbs "
"that have been defined. The list can be filtered by breadcrumb type or "
"language, or sorted by clicking on one of the column headings."
msgstr ""
"Чтобы создать произвольную "
"навигационную цепочку, выберите один "
"из типов, перечисленных ниже. В "
"следующей таблице перечислены все "
"заданные навигационные цепочки. "
"Список можно отфильтровать по типу "
"навигационной цепочки или языку, или "
"отсортировать, кликнув по одному из "
"заголовков таблицы."
msgid "Behaviour"
msgstr "Поведение"
msgid ""
"This will result in a plain text crumb. This identifier should not be "
"used with the pipe (|) symbol."
msgstr ""
"Результатом будет простая текстовая "
"хлебная крошка. Этот идентификатор не "
"должен использоваться совместно с "
"символом \"трубка\" (|)."
msgid "Cleans the given path using your pathauto replacement rules."
msgstr ""
"Очищает указанный путь, применяя ваши "
"правила модуля Pathauto."
msgid "Edit custom breadcrumb for nodes"
msgstr ""
"Редактировать хлебные крошки для "
"материалов"
msgid "Custom Breadcrumb Settings"
msgstr "Custom Breadcrumb"
msgid ""
"Allows administrators to define custom breadcrumb trails for node "
"types."
msgstr ""
"Позволяет администратору задавать "
"произвольные хвосты хлебных крошек "
"для типов материалов."
msgid "Use taxonomy breadcrumbs for panels"
msgstr ""
"Использовать навигационные цепочки "
"таксономии для панелей"
msgid "Custom Panel Page Id"
msgstr "Id произвольной страницы панели"
msgid "The Panel that this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Панель, к которой будет прикреплена "
"данная навигационная цепочка."
msgid ""
"Determine whether this breadcrumb should be displayed by using a "
"snippet of PHP to return TRUE or FALSE."
msgstr ""
"Определяет, должна ли данная "
"навигационная цепочка отображаться с "
"использованием PHP-сниппета, "
"возвращающего TRUE или FALSE."
msgid "Edit custom breadcrumb for panels"
msgstr ""
"Редактировать навигационные цепочки "
"для панелей"
msgid "Custom Breadcrumbs for Panels"
msgstr ""
"Произвольные навигационные цепочки "
"для панелей"
msgid "Provides Custom Breadcrumbs for panels pages."
msgstr ""
"Предоставляет произвольные "
"навигационные цепочки для страниц "
"панелей."
msgid ""
"The '*' character can be used as a wildcard to set a custom breadcrumb "
"for all matching paths. For example, foo/bar* could be used to match "
"every page with a path beginning with foo/bar. Do not include language "
"prefixes in the path. This will be handled automatically according to "
"the selected language."
msgstr ""
"Символ '*' может быть использован как "
"групповой символ, чтобы установить "
"произвольную навигационную цепочку "
"для всех совпадающих путей. Например, "
"foo/bar* может быть использован для "
"совпадения с любой страницей, чей "
"адрес начинается с foo/bar. Не включайте "
"языковые префиксы в путь. Он будет "
"автоматически учтен согласно "
"выбранному языку."
msgid "Specific Path"
msgstr "Заданный путь"
msgid "Use wildcard pattern matching in paths"
msgstr "Использовать групповой символ в путях"
msgid "Edit custom breadcrumb for path"
msgstr ""
"Редактировать произвольные хлебные "
"крошки для пути"
msgid ""
"Looking for Specify Path breadcrumbs to copy from "
"{custom_breadcrumb}..."
msgstr ""
"Ищем хлебные крошки для заданных "
"путей, чтобы скопировать из "
"{custom_breadcrumb}..."
msgid ""
"You can now delete the old Specify Path breadcrumb from <a "
"href=\"@link\">admin/build/custom_breadcrumbs</a>. They will be listed "
"with title Specify Path and page type node."
msgstr ""
"Сейчас вы можете удалить старую "
"навигационную цепочку для заданного "
"пути на странице <a "
"href=\"@link\">admin/build/custom_breadcrumbs</a>. Они будут "
"в списке с именем Заданный путь и "
"страницей типа материала."
msgid "No Specify Path breadcrumbs were found in {custom_breadcrumbs}"
msgstr ""
"Хлебные крошки для заданных путей не "
"найдены в {custom_breadcrumbs}"
msgid "Custom Breadcrumbs for Paths"
msgstr "Произвольные хлебные крошки для путей"
msgid "Provides Custom Breadcrumbs for specific paths."
msgstr ""
"Позволяет создавать произвольные "
"хлебные крошки для заданных путей."
msgid "Select the taxonomy term to apply this breadcrumb to"
msgstr ""
"Выберите термин таксономии, к "
"которому нужно прикрепить эти хлебные "
"крошки"
msgid ""
"Use the taxonomy hierarchy to set the breadcrumb trail for nodes and "
"taxonomy pages"
msgstr ""
"Использовать иерархию таксономии для "
"установки хвоста хлебных крошек на "
"страницах материала и таксономии"
msgid ""
"If selected, the custom breadcrumb trail will be constructed from the "
"taxonomy vocabulary and terms associated with the node. Breadcrumb "
"titles will be selected from taxonomy term and vocabulary names."
msgstr ""
"Если выбрано, хвост навигационной "
"цепочки будет собран из словаря "
"таксономии и терминов, привязанных к "
"материалу. Заголовки навигационной "
"цепочки будут выбраны из терминов "
"таксономии и названия словаря."
msgid ""
"Append taxonomy breadcrumb trail to current breadcrumb for selected "
"node types"
msgstr ""
"Дополнить текущие хлебные крошки "
"крошками на основе таксономии для "
"выбранных типов материалов"
msgid "Show vocabulary in breadcrumb trail"
msgstr ""
"Показать словарь в хвосте хлебных "
"крошек"
msgid "Show current taxonomy term in breadcrumb trail"
msgstr ""
"Показать текущий термин таксономии в "
"хвосте хлебных крошек"
msgid "Show current node title in taxonomy breadcrumb trail"
msgstr ""
"Показывать заголовок текущего "
"материала в хвосте хлебных крошек на "
"основе таксономии"
msgid ""
"Use the taxonomy of nodes returned by a view to create the taxonomy "
"breadcrumb"
msgstr ""
"Использовать таксономию материалов, "
"возвращенную представлением, для "
"создания хлебных крошек на основе "
"таксономии"
msgid ""
"Include or exclude taxonomy-based breadcrumbs for the following node "
"types"
msgstr ""
"Включить или исключить хлебные крошки "
"на основе таксономии для следующих "
"типов материалов"
msgid ""
"A list of node types to include or exclude applying taxonomy-based "
"breadcrumbs."
msgstr ""
"Список типов материалов, для "
"включения/исключения для них хлебных "
"крошек на основе таксономии."
msgid ""
"Custom breadcrumbs have been created for this vocabulary. Use the "
"!link to add additional breadcrumbs. Or follow the links in the table "
"below to edit or delete existing custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Для этого словаря были созданы "
"произвольные хлебные крошки. "
"Используйте !link для добавления "
"дополнительных хлебных крошек. Или "
"пройдите по ссылкам в таблице ниже, "
"для редактирования или удаления уже "
"существующих хлебных крошек."
msgid "Custom Breadcrumbs for Taxonomy"
msgstr "Хлебные крошки для таксономии"
msgid ""
"Increasing the weight of custom_breadcrumbs_taxonomy for use with "
"other modules."
msgstr ""
"Увеличение веса custom_breadcrumbs_taxonomy для "
"использования совместно с другими "
"модулями."
msgid "Edit custom breadcrumb for taxonomy term"
msgstr ""
"Редактировать произвольные хлебные "
"крошки для термина таксономии"
msgid "Edit custom breadcrumb for taxonomy vobaculary"
msgstr ""
"Редактировать произвольные хлебные "
"крошки для словаря таксономии"
msgid ""
"You can now disable taxonomy_breadcrumb, and test "
"custom_breadcrumb_taxonomy."
msgstr ""
"Теперь вы можете отключить taxonomy_breadcrumb, "
"и протестировать custom_breadcrumb_taxonomy."
msgid "No taxonomy_breadcrumbs were found"
msgstr "taxonomy_breadcrumbs не найдено"
msgid "Views Path"
msgstr "Путь представления"
msgid "The path to the view that this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Путь к представлению, к которому будет "
"применен данный хвост навигационных "
"цепочек."
msgid "Edit custom breadcrumb for views"
msgstr ""
"Редактировать навигационную цепочку "
"для представлений"
msgid ""
"You can now delete the old views breadcrumb from <a "
"href=\"@link\">admin/build/custom_breadcrumbs</a>. They will be listed "
"with title Views Page and page type node."
msgstr ""
"Сейчас вы можете удалить старые "
"навигационные цепочки для "
"представлений на странице <a "
"href=\"@link\">admin/build/custom_breadcrumbs</a>. Они будут "
"в списке с именем Страница "
"представления и типом материала "
"Страница."
msgid "No views breadcrumbs were found in {custom_breadcrumbs}"
msgstr ""
"Навигационные цепочки для "
"представлений не найдены в {custom_breadcrumbs}"
msgid "Custom Breadcrumbs for Views"
msgstr ""
"Произвольные навигационные цепочки "
"для представлений"
msgid "Provides Custom Breadcrumbs for views pages."
msgstr ""
"Предоставляет произвольные "
"навигационные цепочки для страниц "
"представлений."
msgid ""
"within the function, preferably after defining $breadcrumb but before "
"setting the breadcrumb."
msgstr ""
"в пределах функции, предпочтительно "
"после определения $breadcrumb, но перед "
"установкой навигационной цепочки."
msgid "Module Page"
msgstr "Страница модуля"
msgid "The module page that this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Страница модуля, к которой будет "
"применен данный хвост навигационной "
"цепочки."
msgid "Module Pages"
msgstr "Страницы модуля"
msgid "Edit custom breadcrumb for module page"
msgstr ""
"Редактировать произвольные "
"навигационные цепочки для страницы "
"модуля"
msgid "Custom Breadcrumbs API"
msgstr "API произвольных навигационных цепочек"
msgid ""
"Provides a simple API to set breadcrumbs on module pages not served by "
"other custom breadcrumbs submodules."
msgstr ""
"Предоставляет простой API для "
"установки навигационных цепочек на "
"страницах модуля, не охваченных "
"другими субмодулями навигационных "
"цепочек."
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Node"
msgstr ""
"Редактировать произвольные хлебные "
"крошки для материала"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Node"
msgstr ""
"Добавить произвольные хлебные крошки "
"для материала"
msgid "Use of PHP in !element is not permitted and will be filtered out."
msgstr ""
"Использование PHP в !element не разрешено и "
"будет отфильтровано."
msgid ""
"Determine whether this breadcrumb should be displayed by using a PHP "
"snippet to return TRUE or FALSE. Note that this code has access to the "
"$node variable, and can check its type or any other property."
msgstr ""
"Определяет, должна ли данная "
"навигационная линейка быть "
"отображена с использованием "
"PHP-сниппета, возвращаюшего TRUE или FALSE. "
"Имейте в виду, что этот код имеет "
"доступ к переменной $node, и может "
"проверить ее тип и любое другое "
"свойство."
msgid ""
"Or, you can enter a PHP code snippet returning either an array of text "
"strings for the breadcrumb titles, with one title per array element, "
"or an associative array with elements 'titles' and 'paths' each "
"containing an array of text strings for the breadcrumb titles and "
"paths, respectively. Include the snippet between %php. Use with "
"caution since incorrect PHP code can break your Drupal site. Token "
"replacement will occur after any PHP is evaluated."
msgstr ""
"Или, вы также можете ввести код "
"PHP-сниппета, возвращающего одно из "
"двух: массив текстовых строк для "
"заголовков навигационной цепочки, "
"один заголовок на элемент массива, или "
"же ассоциативный массив с элементами "
"'titles' и 'paths', в которых соответственно "
"содержатся массив текстовых строк для "
"заголовков или путей навигационной "
"цепочки. Включите сниппет между %php. "
"Используйте осторожно, т.к. "
"некорректный PHP-код может сломать ваш "
"Drupal-сайт. Подстановки Token появляются "
"только после выполнения всего PHP."
msgid ""
"You can also enter a PHP code snippet returning an array of drupal "
"paths for the breadcrumb links, with one path per array element. "
"Include the snippet between %php. Use with caution since incorrect PHP "
"code can break your Drupal site.  Token replacement will occur after "
"any PHP is evaluated."
msgstr ""
"Вы также можете ввести код PHP-сниппета, "
"возвращающего массив путей в Drupal для "
"ссылок в навигационной цепочке, один "
"путь на элемент массива. Включите "
"сниппет между %php. Используйте "
"осторожно, т.к. некорректный PHP-код "
"может сломать ваш Drupal-сайт. "
"Подстановки Token появляются только "
"после выполнения всего PHP."
msgid ""
"The following identifiers can be used to achieve a special behavior. "
"Identifiers should be added to the paths area in the following format: "
"identifier|path.<br />For example: %pathauto_id|[ogname-raw]"
msgstr ""
"Следующие идентификаторы могут "
"использоваться для достижения "
"специального поведения. "
"Идентификаторы могут быть добавлены в "
"область пути в следующем формате: "
"идентификатор|путь.<br />Например: "
"%pathauto_id|[ogname-raw]"
msgid ""
"This text will be displayed as the first item of the breadcrumb trail. "
"Typically Home or your site name. Leave blank to have no home "
"breadcrumb."
msgstr ""
"Этот текст будет отображаться в "
"качестве первого элемента "
"навигационной цепочки. Обычно, это "
"Главная или имя вашего сайта. Оставьте "
"пустым, чтобы не показывать."
msgid "Menu structure"
msgstr "Структура меню"
msgid ""
"If enabled, the default breadcrumb trail will be patterned after the "
"page's placement in the menu structure. Select the menus that this "
"option will apply to below. Note that this default can be superceded "
"by other custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Если включено, по умолчанию следы "
"навигационной цепочки будут созданы "
"по образцу после того, как страница "
"будет размещена в структуре меню. "
"Выберите меню, к которым это будет "
"относиться, ниже. Имейте в виду, что "
"это значение по умолчанию может быть "
"заменено другими навигационными "
"цепочками."
msgid ""
"Pages within selected menus will have a default breadcrumb patterned "
"after the menu structure."
msgstr ""
"Страницы в выбранных меню по "
"умолчанию будут иметь навигационную "
"цепочку, построенную по образцу "
"структуры меню."
msgid "Set the home breadcrumb text on all pages"
msgstr ""
"Установить текст для главной страницы "
"на всех страницах"
msgid ""
"If enabled, the home breadcrumb text will be used on all pages, not "
"just those with defined custom breadcrumbs. If you don't want a home "
"breadcrumb to be displayed, just enable this option and make sure that "
"the <em>home breadcrumb text</em> above is empty."
msgstr ""
"Если включено, ссылка на главную "
"страницу будет использована на всех "
"страницах, а не только на тех, для "
"которых определены произвольные "
"навигационные цепочки. Если вы не "
"хотите, чтобы главная показывалась, "
"просто включите эту настройку и "
"убедитесь, что em>текст для главной "
"страницы</em> наверху пуст."
msgid ""
"If enabled, the custom breadcrumbs module will not modify breadcrumbs "
"set on the paths defined below."
msgstr ""
"Если включено, модуль произвольных "
"навигационных цепочек не будет "
"изменять навигационные цепочки на "
"путях, определенных ниже."
msgid "Exclude custom breadcrumbs from some pages"
msgstr ""
"Исключить произвольные навигационные "
"цепочки с некоторых страниц"
msgid "Do not set custom breadcrumbs on the following paths"
msgstr ""
"Не устанавливать произвольные "
"навигационные цепочки для следующих "
"путей"
msgid ""
"A comma delimited set of paths to exclude from custom breadcrumbs. The "
"'*' character can be used as a wildcard."
msgstr ""
"Разделенный запятой набор путей, для "
"исключения с них произвольных "
"навигационных цепочек. Символ '*' может "
"использоваться как маска."
msgid ""
"If enabled, the relative module weights can be adjusted in the table "
"below. Modules with lighter weights will provide custom breadcrumbs "
"that can be modified, or overriden, by heavier modules."
msgstr ""
"Если включено, относительные веса "
"модулей могут быть настроены в "
"таблице ниже. Модули с более легким "
"весом будут предоставлять "
"навигационные цепочки, которые могут "
"быть изменены, или переопределены, "
"более тяжелыми модулями."
msgid "The theme registry has been rebuilt"
msgstr "Реестр тем был перестроен"
msgid ""
"You can define custom breadcrumbs at <a href =\"@link\">Custom "
"Breadcrumbs Administration Page</a>."
msgstr ""
"Вы можете задать произвольные "
"навигационные цепочки на <a href "
"=\"@link\">странице администрирования "
"цепочками</a>."
msgid ""
"On the <em>Node Type</em> page, select the node type the breadcrumb "
"will apply to. There are two text fields below-- 'Titles' and 'Paths.' "
"When creating  a breadcrumb, you are simply creating a link. In the "
"custom breadcrumbs interface 'Titles' describes the text of the "
"breadcrumb while 'Paths' describes the Drupal path the breadcrumb "
"links to. Each Title must have a corresponding Path."
msgstr ""
"On the <em>Node Type</em> page, select the node type the breadcrumb "
"will apply to. There are two text fields below-- 'Titles' and 'Paths.' "
"When creating  a breadcrumb, you are simply creating a link. In the "
"custom breadcrumbs interface 'Titles' describes the text of the "
"breadcrumb while 'Paths' describes the Drupal path the breadcrumb "
"links to. Each Title must have a corresponding Path."
msgid ""
"Node Type:<br />Blog Post<br /><br />Titles:<br />Deep Thoughts<br "
"/>[month] [yyyy]<br /><br />Paths:<br />blog<br />blog/[mm]_[yyyy]<br "
"/>(where of course, blog/[mm]_[yyyy] is the path to the view of blog "
"posts from that month and year). So if you created a blog pos on June "
"13, 2007 your breadcrumb would show Home > Deep Thoughts > June 2007 "
"and 'June 2007' links to 'blog/06_2007' which is a view of all blog "
"posts from June 2007."
msgstr ""
"Тип материала:<br />Запись в блоге<br /><br "
"/>Заголовки:<br />Глубокие мысли<br "
"/>[месяц] [год]<br /><br />Пути:<br />blog<br "
"/>blog/[mm]_[yyyy]<br />(где, конечно, blog/[mm]_[yyyy] "
"путь к представлению записей в блоге "
"за этот месяц и год). Так, если вы "
"создали запись в блоге 13 июня 2007, ваша "
"навигационная цепочка должна "
"показать Главная > Глубокие мысли > "
"Июнь 2007 и 'июнь 2007' ссылается на "
"'blog/06_2007', представление со всеми "
"записями в блоге в июне 2007."
msgid ""
"Only users with 'administer custom breadcrumbs' permission will be "
"allowed to create or modify custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Только пользователям с правом "
"\"управлять хлебными крошками\" будет "
"разрешено создавать или править "
"хлебные крошки."
msgid "Breadcrumb Visibility"
msgstr "Видимость хлебных крошек"
msgid ""
"Users given 'use php in custom breadcrumbs' permission can include php "
"code snippet that returns TRUE or FALSE to control whether or not the "
"breadcrumb is displayed. Note that this code has access to the %node "
"variable, and can check its type or any other property."
msgstr ""
"Пользователи с правом 'использовать php "
"в навигационных цепочках' смогут "
"включить код PHP-сниппетов, который "
"возвращает TRUE или FALSE, чтобы "
"контролировать, показывать ли "
"навигационную цепочку. Имейте в виду, "
"что этот код имеет доступ к переменной "
"%node, и может проверять ее тип и другие "
"свойства."
msgid "Special Identifiers"
msgstr "Особые идентификаторы"
msgid "The following identifiers can be used to achieve a special behavior:"
msgstr ""
"Следующие идентификаторы могут быть "
"использованы для достижения особого "
"поведения:"
msgid ""
"%pathauto - will clean any path using the current pathauto module "
"settings, if that module is installed."
msgstr ""
"%pathauto - очистит любой путь, используя "
"текущие установки модуля Pathauto, если "
"этот модуль установлен."
msgid ""
"%none - can be used as a path to have a breadcrumb element that is not "
"hyperlinked."
msgstr ""
"%none - can be used as a path to have a breadcrumb element that is not "
"hyperlinked."
msgid ""
"Identifiers should be added to the paths area in the following format: "
"identifier|path. To be recognized, the idenfier must be enclosed in "
"angular brackets, and proceed any part of the path. For example: "
"%pathauto|[ogname-raw]"
msgstr ""
"Идентификаторы должны быть добавлены "
"в область путей в следующем формате: "
"идентификатор|путь. Чтобы быть "
"распознанными, идентификатор должен "
"быть заключен в квадратные скобки, и "
"соответствовать любой части пути. "
"Например: %pathauto|[ogname-raw]"
msgid ""
"Custom breadcrumbs have been created for this %type page. Use the <a "
"href=\"@link\">Custom Breadcrumbs Administration Page</a> to add "
"additional breadcrumbs, or follow the links in the table below to edit "
"or delete existing custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Навигационные цепочки были созданы "
"для страниц типа %type. Используйте <a "
"href=\"@link\">страницу настроек "
"навигационных цепочек</a> для "
"добавления дополнительных цепочек, "
"или следуйте по ссылкам в таблице "
"ниже, чтобы отредактировать или "
"удалить существующие навигационные "
"цепочки."
msgid ""
"If enabled, the view argument and/or the taxonomy structure of nodes "
"returned by panels will be used to form the taxonomy breadcrumb trail."
msgstr ""
"Если включено, то аргумент "
"представления и/или структура "
"таксономии материалов, возвращенные "
"панелью, будут использованы для "
"формирования хвоста навигационной "
"цепочки на основе таксономии."
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Panel Page"
msgstr ""
"Редактировать произвольную "
"навигационную цепочку для страницы "
"панели"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Panel Page"
msgstr ""
"Добавить произвольную навигационную "
"цепочку для страницы панели"
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Path"
msgstr ""
"Редактировать навигационную цепочку "
"для пути"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Path"
msgstr ""
"Добавить навигационную цепочку для "
"пути"
msgid "The Drupal path that this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Путь Drupal, к которому будет прикреплена "
"данная навигационная цепочка."
msgid ""
"If checked, the '*' character can be used as a wildcard to set a "
"custom breadcrumb for all matching paths. For example, foo/bar/* could "
"be used to match every page with a path beginning with foo/bar."
msgstr ""
"Символ '*' может быть использован как "
"групповой символ, чтобы установить "
"произвольную навигационную цепочку "
"для всех совпадающих путей. Например, "
"foo/bar* может быть использован для "
"совпадения с любой страницей, чей "
"адрес начинается с foo/bar. Не включайте "
"языковые префиксы в путь. Он будет "
"автоматически учтен согласно "
"выбранному языку."
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Taxonomy Term"
msgstr ""
"Редактировать произвольные хлебные "
"крошки термина таксономии"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Taxonomy Term"
msgstr ""
"Добавить произвольные хлебные крошки "
"к термину таксономии"
msgid ""
"Specify the Drupal path that the taxonomy term will be linked to. "
"Currently operating in taxonomy breadcrumbs mode. Deselect the <em>use "
"taxonomy hierarchy</em> option on the <a href=\"@link\">Custom "
"Breadcrumbs Settings</a> page if you would prefer to specify several "
"titles/paths for the breadcrumb."
msgstr ""
"Задайте Drupal-путь, на который будет "
"ссылаться термин таксономии. В "
"настоящее время работает в режиме "
"навигационных цепочек на основе "
"таксономии. Снимите отметку с опции на "
"<a href=\"@link\">странице настроек "
"навигационных цепочек</a>, если вы "
"предпочитаете определить несколько "
"заголовков/путей для навигационной "
"цепочки."
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Taxonomy Vocabulary"
msgstr ""
"Редактировать произвольные хлебные "
"крошки словаря таксономии"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Taxonomy Vocabulary"
msgstr ""
"Добавить произвольные хлебные крошки "
"к словарю таксономии"
msgid "Select the taxonomy vocabulary to apply this breadcrumb to."
msgstr ""
"Выберите словарь таксономии, к "
"которому прикрепятся эти хлебные "
"крошки."
msgid ""
"Specify the Drupal path that the taxonomy vocabulary will be linked "
"to. Currently operating in taxonomy breadcrumbs mode. Deselect the "
"<em>use taxonomy hierarchy</em> option on the <a href=\"@link\">Custom "
"Breadcrumbs Settings</a> page if you would prefer to specify several "
"titles/paths for the breadcrumb."
msgstr ""
"Задайте Drupal-путь, на который будет "
"ссылаться словарь таксономии. В "
"настоящее время работает в режиме "
"навигационных цепочек на основе "
"таксономии. Снимите отметку с опции на "
"<a href=\"@link\">странице настроек "
"навигационных цепочек</a>, если вы "
"предпочитаете определить несколько "
"заголовков/путей для навигационной "
"цепочки."
msgid ""
"The custom_breadcrumbs_taxonomy module generates taxonomy-based "
"breadcrumbs on node pages and taxonomy/term pages. The breadcrumb "
"trail takes on the form:"
msgstr ""
"Модуль custom_breadcrumbs_taxonomy создает "
"навигационные цепочки на основе "
"таксономии на страницах taxonomy/term и "
"материалов. Навигационная цепочка "
"принимает вид:"
msgid "[HOME] >> [VOCABULARY] >> TERM >> [TERM] ..."
msgstr ""
"[ГЛАВНАЯ] >> [СЛОВАРЬ] >> ТЕРМИН >> [ТЕРМИН] "
"..."
msgid ""
"The text displayed for HOME is configurable below. The <em>HOME</em> "
"breadcrumb (if present) links to the homepage. The text displayed for "
"HOME is configurable by an administrator. If the HOME breadcrumb is "
"not defined by the administrator, it will not appear in the breadcrumb "
"trail."
msgstr ""
"Текст, отображаемый для главной "
"страницы, настраивается ниже. "
"<em>Главная страница</em> в навигационной "
"цепочке (если существует) ссылается на "
"главную страницу. Текст, отображаемый "
"для главной страницы, настраивается "
"администратором. Если цепочка для "
"главной страницы не задана "
"администратором, она не появится в "
"навигационной цепочке."
msgid ""
"The <em>VOCABULARY</em> breadcrumb (if present) will link to an "
"administrator defined page. If the VOCABULARY does not have an "
"administrator defined page, it will not appear in the breadcrumb "
"trail. This can be configured on the add/edit vocabulary pages within "
"<a href=\"@taxonomy\">administer >> categories</a> (taxonomy)."
msgstr ""
"Элемент навигационной цепочки "
"<em>СЛОВАРЬ</em> (если существует) будет "
"ссылаться на определенную "
"администратором страницу. Если "
"СЛОВАРЬ не имеет определенной "
"администратором страницы, он не будет "
"появляться в хвосте навигационной "
"цепочки. Это может быть настроено на "
"страницах добавления/редактирования "
"словаря по адресу <a "
"href=\"@taxonomy\">администрирование >> "
"категории</a> (таксономия)."
msgid ""
"Each <em>TERM</em> breadcrumb will link to either (1) "
"taxonomy/term/tid by default, or (2) an administrator defined page if "
"one is defined for the term. This can be configured on the add/edit "
"term pages within <a href=\"@taxonomy\">administer >> categories</a> "
"(taxonomy)."
msgstr ""
"Каждый <em>ТЕРМИН</em> навигационной "
"цепочки будет ссылкой на любой из двух "
"вариантов: (1) по умолчанию на "
"taxonomy/term/tid, или (2) определенная "
"администратором страница, если она "
"была задана для термина. Это может "
"быть задано на страницах "
"добавления/редактирования терминов "
"внутри раздела <a "
"href=\"@taxonomy\">администрирование >> "
"категории</a> (таксономия)."
msgid "home >> term >> term"
msgstr "главная >> термин >> термин"
msgid "mysite >> term >> term"
msgstr "мой сайт >> термин >> термин"
msgid "home >> vocabulary >> term >> term"
msgstr "главная >> словарь >> термин >> термин"
msgid "vocabulary >> term >> term"
msgstr "словарь >> термин >> термин"
msgid "Taxonomy structure"
msgstr "Структура таксономии"
msgid ""
"If enabled along with the taxonomy hierarchy option (above), the "
"taxonomy breadcrumb trail will be appended to the current breadcrumb "
"trail."
msgstr ""
"Если включено совместно с опцией "
"иерархии таксономии (выше), хвост "
"хлебных крошек на основе таксономии "
"будет добавляться к текущему хвосту "
"хлебных крошек."
msgid ""
"If enabled, the vocabulary name will be shown in the breadcrumb trail, "
"even when a custom breadcrumb has not been defined for the vocabulary. "
"In this case the crumb will not be linked. If a custom breadcrumb has "
"been defined for the vocabulary, it will be displayed whether or not "
"this option is enabled."
msgstr ""
"Если включено, имя словаря будет "
"показано в хвосте хлебных крошек, даже "
"когда произвольные хлебные крошки не "
"заданы для словаря. В этом случае, "
"крошка не будет ссылкой. Если "
"произвольные хлебные крошки "
"определены для словаря, он будет "
"отображаться несмотря на то, включена "
"или выключена данная опция."
msgid ""
"If enabled, the lightest term associated with node is shown as the "
"last breadcrumb in the breadcrumb trail. Otherwise, the only terms "
"shown in the breadcrumb trail are parent terms (if any parents exist). "
"The recommended setting is enabled."
msgstr ""
"Если включено, легчайший термин, "
"связанный с материалом, будет показан "
"в качестве последнего пункта в хвосте "
"хлебных крошек. В противном случае, в "
"хвосте хлебных крошек показываются "
"только родительские термины (если "
"существует какой-либо родитель). "
"Рекомендовано включить эту настройку."
msgid ""
"If enabled along with the taxonomy hierarchy option (above) and if "
"viewing a node, the node's title will be shown as the last item in the "
"breadcrumb trail."
msgstr ""
"Если включено наряду с опцией "
"иерархии таксономии (выше) и если "
"просматривается материал, заголовок "
"материала будет показан в последнем "
"элементе хвоста хлебных крошек."
msgid "Use taxonomy-based breadcrumbs for views"
msgstr ""
"Использовать хлебные крошки на основе "
"таксономии для представлений"
msgid ""
"If enabled, the view argument and/or the taxonomy structure of the "
"nodes returned by views will be used to form the taxonomy breadcrumb "
"trail."
msgstr ""
"Если включено, аргумент представления "
"и/или структура таксономии "
"материалов, возвращенная "
"представлением, будет использоваться "
"для формирования следа хлебных крошек "
"на основе таксономии."
msgid ""
"If enabled, when a taxonomy-based view argument is not available the "
"taxonomy from the first node returned by the view will be used. The "
"view results will not be used if the taxonomy can be determined from "
"the view argument."
msgstr ""
"Для этого словаря были созданы "
"произвольные хлебные крошки. "
"Используйте !link для добавления "
"дополнительных хлебных крошек. Или "
"пройдите по ссылкам в таблице ниже, "
"для редактирования или удаления уже "
"существующих хлебных крошек."
msgid ""
"Custom breadcrumbs have been created for this term. Use the <a "
"href=\"@link\">Custom Breadcrumbs Administration Page</a> to add "
"additional breadcrumbs. Or follow the links in the table below to edit "
"or delete existing custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Для этого термина были созданы "
"произвольные хлебные крошки. "
"Используйте <a "
"href=\"@link\">Административную страницу "
"хлебных крошек</a> для добавления "
"дополнительных хлебных крошек. Или "
"пройдите по ссылкам в таблице ниже, "
"для редактирования или удаления уже "
"существующих хлебных крошек."
msgid "Edit Custom Breadcrumb for View"
msgstr ""
"Редактировать хлебные крошки для "
"представления"
msgid "Add Custom Breadcrumb for View"
msgstr ""
"Добавить хлебные крошки для "
"представления"
msgid ""
"Determine whether this breadcrumb should be displayed by using a PHP "
"snippet to return TRUE or FALSE."
msgstr ""
"Определяет, должны ли хлебные крошки "
"показываться, используя PHP-сниппет, "
"возвращающий TRUE или FALSE."
msgid "drupal_alter('breadcrumb', $breadcrumb, '<em>module_page_name</em>');"
msgstr ""
"drupal_alter('breadcrumb', $breadcrumb, "
"'<em>имя_страницы_модуля</em>');"
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Module Page"
msgstr ""
"Редактировать произвольные "
"навигационные цепочки для страницы "
"модуля"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Module Page"
msgstr ""
"Добавить произвольную навигационную "
"цепочку к странице модуля"
msgid ""
"No module pages using theme templates or currently implementing the "
"custom breadcrumbs api. Read the <a href=\"@help\">documentation</a> "
"to learn how to do this."
msgstr ""
"Никакие страницы модуля не используют "
"шаблоны темы или реализуют API "
"произвольных навигационных цепочек. "
"Читайте <a href=\"@help\">документацию</a> о "
"том, как сделать это."
msgid ""
"Determine whether this breadcrumb should be displayed by using a PHP "
"snippet to return TRUE or FALSE. For module pages in the theme "
"registry, you will have access to the %var array. Consult the "
"individual template files for variable names that are used as the "
"arguments of this array."
msgstr ""
"Определите, должны ли навигационные "
"цепочки отображаться через PHP-сниппет, "
"возвращающий TRUE или FALSE. На страницах "
"модулей, которые есть в реестре тем, у "
"вас будет доступ к массиву %var. "
"Смотрите отдельные файлы шаблонов для "
"определения имен переменных, которые "
"используются в качестве аргументов "
"данного массива."
