# Ukrainian translation of Custom Breadcrumbs (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Breadcrumbs (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-14 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
msgid "Views"
msgstr "Види"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Заповнювач міток"
msgid "Node type"
msgstr "Тип матеріалу"
msgid "Custom breadcrumbs"
msgstr "Власні \"хлібні крихти\""
msgid "Add custom breadcrumb trails for content types."
msgstr ""
"Додати індивідуальне правило "
"навігаційної лінійки для типів "
"матеріалу."
msgid "Add custom breadcrumb"
msgstr ""
"Додати правило для навігаційної "
"лінійки"
msgid "Edit custom breadcrumb"
msgstr "Редагувати навігаційну лінійку"
msgid "No custom breadcrumbs have been defined."
msgstr ""
"Жодних власних \"хлібних крихт\" не "
"зазначено."
msgid "Add a new custom breadcrumb"
msgstr ""
"Додати нове правило для навігаційної "
"лінійки"
msgid "The node type this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Зміни навігаційної лінійки "
"торкнуться тільки даного тип "
"матеріалу."
msgid "Titles"
msgstr "Заголовки"
msgid "A list of titles for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Список заголовків для посилань "
"навігаційної лінійки. Один заголовок "
"на рядок."
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
msgid "A list of Drupal paths for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Список синонімів Drupal для посилань "
"навігаційної лінійки. Один синонім на "
"рядок."
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Даний заповнювач міток може бути "
"використаний і для синонімів і для "
"заголовків. Коли він використовується "
"в синонімі або заголовку, вони будуть "
"замінені відповідними значеннями."
msgid ""
"To use dynamic placeholder tokens in your breadcrumb trails (the ID or "
"title of the current node, for example), download and install the <a "
"href='@token'>Token module</a> from Drupal.org."
msgstr ""
"Для використання динамічного "
"заповнення міток у вашій навігаційній "
"лінійці наприклад (ідентифікаційного "
"номера або заголовка поточного "
"матеріалу) скачайте й встановлюйте <a "
"href='@token'>модуль Token</a> із сайту Drupal.org."
msgid "administer custom breadcrumbs"
msgstr "управляти навігаційною лінійкою"
msgid "Custom Breadcrumbs"
msgstr "Власні \"Хлібні крихти\""
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "Basic Settings"
msgstr "Основні налаштування"
msgid "Home breadcrumb text"
msgstr "Перейменувати Головну в"
msgid ""
"Text to display at top of breadcrumb trail.  Typically home or your "
"site name.  Leave blank to have no home breadcrumb."
msgstr ""
"Цей текст відображається на першім "
"посиланні хлібних крихт. Звичайно це "
"Головна або назва сайту. Щоб забрати "
"головну сторінку з рядка навігації "
"залиште поле порожнім."
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Додаткові налаштування"
msgid "Include"
msgstr "Включення"
msgid "Exclude"
msgstr "Виключення"
msgid "Node types to include or exclude"
msgstr ""
"Типи матеріалів для включення або "
"виключення"
msgid "Panels"
msgstr "Панелі"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словник"
msgid "Term"
msgstr "Термін"
msgid "Refine"
msgstr "Відбір"
msgid "Undo"
msgstr "Вернути"
msgid "is"
msgstr "є"
msgid "Identifier"
msgstr "Ідентифікатор"
msgid "sort by @s"
msgstr "сортувати за @s"
msgid "and"
msgstr "і"
msgid "where"
msgstr "де"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Видимість рядка навігації"
msgid "use php in custom breadcrumbs"
msgstr ""
"використання php у власних \"хлібних "
"крихтах\""
msgid "All languages"
msgstr "Всі мови"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr ""
"<em>і</em> де <strong>%property</strong> рівно "
"<strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> рівно <strong>%value</strong>"
msgid "Module Name"
msgstr "Назва Модулю"
msgid "Taxonomy Term"
msgstr "Термін таксономії"
msgid "Custom Breadcrumbs Configuration"
msgstr "Налаштування Власних \"хлібних крихт\""
msgid "Special identifiers"
msgstr "Особливі мітки"
