# Russian translation of Custom Breadcrumbs (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Breadcrumbs (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 06:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Views"
msgstr "Представления"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Заполнитель токенов"
msgid "Node type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Custom breadcrumbs"
msgstr "Навигационная линейка"
msgid "Add custom breadcrumb trails for content types."
msgstr ""
"Добавить индивидуальное правило "
"навигационной линейки для типов "
"материала."
msgid "Add custom breadcrumb"
msgstr ""
"Добавить правило для навигационной "
"линейки"
msgid "Edit custom breadcrumb"
msgstr "Редактировать навигационную линейку"
msgid "No custom breadcrumbs have been defined."
msgstr ""
"Нет пользовательских навигационных "
"цепочек."
msgid "Add a new custom breadcrumb"
msgstr ""
"Добавить новое правило для  "
"навигационной линейки"
msgid "The node type this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Изменения навигационной линейки "
"коснутся только данного тип "
"материала."
msgid "Titles"
msgstr "Заголовки"
msgid "A list of titles for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Список заголовков ссылок "
"навигационной панели, один заголовок "
"на линию."
msgid "Paths"
msgstr "Синонимы"
msgid "A list of Drupal paths for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Список путей для каждой ссылки "
"навигационной панели, один путь на "
"линию."
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Данный заполнитель меток может быть "
"использован и для путей, и для "
"заголовков, которые будут заменены "
"соответствующими значениями."
msgid ""
"To use dynamic placeholder tokens in your breadcrumb trails (the ID or "
"title of the current node, for example), download and install the <a "
"href='@token'>Token module</a> from Drupal.org."
msgstr ""
"Для использования динамического "
"заполнения меток в вашей "
"навигационной линейке например "
"(идентификационного номера или "
"заголовка текущего материала) "
"скачайте и установите <a href='@token'>модуль "
"Token</a> с сайта Drupal.org."
msgid ""
"Every link path must have a matching title. There are !paths paths, "
"and !titles titles."
msgstr ""
"Каждый синоним ссылки должен иметь "
"точное название. Бывают !paths синонимы и "
"!titles заголовки."
msgid "administer custom breadcrumbs"
msgstr "управлять хлебными крошками"
msgid "Custom Breadcrumbs"
msgstr "Custom Breadcrumbs"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Basic Settings"
msgstr "Базовые настройки"
msgid "Home breadcrumb text"
msgstr ""
"Текст для главной страницы в "
"навигационной цепочке"
msgid ""
"Text to display at top of breadcrumb trail.  Typically home or your "
"site name.  Leave blank to have no home breadcrumb."
msgstr ""
"Этот текст отображается на первой "
"ссылке хлебных крошек. Обычно это "
"\"Главная\" или название сайта. Чтобы "
"убрать главную страницу из строки "
"навигации оставьте поле пустым."
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные параметры"
msgid "Include"
msgstr "Включить"
msgid "Exclude"
msgstr "Исключить"
msgid "Node types to include or exclude"
msgstr ""
"Типы материалов для включения или "
"исключения"
msgid ""
"Enables taxonomy based breadcrumbs and allows for node assosciations "
"with taxonomy terms."
msgstr ""
"Включает хлебные крошки на основе "
"таксономии и разрешает связи "
"материала с терминами таксономии."
msgid "Panels"
msgstr "Панели"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словарь"
msgid "Term"
msgstr "Категория"
msgid "Refine"
msgstr "Отбор"
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
msgid "is"
msgstr "—"
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
msgid "sort by @s"
msgstr "сортировать по @s"
msgid "and"
msgstr "и"
msgid "where"
msgstr "где"
msgid " with PHP snippet"
msgstr " с PHP фрагментом"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Видимость хлебных крошек"
msgid "use php in custom breadcrumbs"
msgstr ""
"использовать php в навигационных "
"цепочках"
msgid "All languages"
msgstr "Все языки"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr ""
"<em>и</em> где <strong>%property</strong> — "
"<strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> — <strong>%value</strong>"
msgid "Module Name"
msgstr "Имя модуля"
msgid "with PHP snippet"
msgstr "с PHP-сниппетом"
msgid "Custom Breadcrumbs Configuration"
msgstr "Настройки навигационных цепочек"
msgid "Allow the use of PHP to set titles and paths"
msgstr ""
"Разрешить использование PHP для "
"установки заголовков и путей"
msgid "Use the menu structure to set the breadcrumb trail"
msgstr ""
"Использовать структуру меню для "
"установки хвоста хлебных крошек"
msgid "Force the active trail"
msgstr ""
"Принудительно вставлять активный "
"хвост"
msgid ""
"This options sets the active trail to match the custom breadcrumb "
"trail and overrides the normal theme_links() implementation to add the "
"active-trail class to links. This is experimental and may not work as "
"expected. If this is of interest to you, please test and report back "
"to the custom breadcrumbs issue queue."
msgstr ""
"Эта опция устанавливает активный "
"элемент соответственно навигационной "
"цепочке и переопределяет обычную "
"реализацию theme_links() чтобы добавить "
"класс active-trail. Это экспериментальная "
"опция и может работать не так, как "
"ожидается. Если эта возможность "
"представляет для вас интерес, "
"пожалуйста, протестируйте ее и "
"напишите отзыв в очередь сообщений "
"модуля Custom Breadcrums."
msgid "Module weights"
msgstr "Веса модуля"
msgid "Adjust module weights"
msgstr "Отрегулировать вес модулей"
msgid "Breadcrumb Name"
msgstr "Название хлебных крошек"
msgid ""
"This name will only appear when listing custom breadcrumbs. If left "
"blank, a name for this breadcrumb will be generated for you."
msgstr ""
"Это имя появится только в листинге "
"произвольных хлебных крошек. Если "
"оставить пустым, имя для этих хлебных "
"крошек имя будет создано для вас."
msgid ""
"A breadcrumb set for a specific language will always be used when "
"displaying a node in that language, and takes precedence over "
"breadcrumbs set for <em>All languages</em>."
msgstr ""
"Хлебная крошка, установленная для "
"конкретного языка, всегда будет "
"отображаться, когда показывается "
"материал на данном языке, и имеет "
"приоритет над хлебными крошками, "
"установленными для <em>\"Всех "
"языков\"</em>."
msgid "Special identifiers"
msgstr "Особые идентификаторы"
msgid ""
"The following identifiers can be used to achieve a special behavior. "
"Identifiers should be added to the paths area in the following format: "
" identifier|path.<br />For example: %pathauto_id|[ogname-raw]"
msgstr ""
"Следующие идентификаторы могут "
"использоваться для достижения "
"специального поведения. "
"Идентификаторы могут быть добавлены в "
"область пути в следующем формате: "
"identifier|path.<br />Например: %pathauto_id|[ogname-raw]"
msgid "Show only custom_breadcrumbs where"
msgstr "Показать только только те цепочки, где"
msgid ""
"To create a custom breadcrumb, choose one of the breadcrumbs types "
"listed above. The following table lists all of the custom breadcrumbs "
"that have been defined. The list can be filtered by breadcrumb type or "
"language, or sorted by clicking on one of the column headings."
msgstr ""
"Чтобы создать произвольную "
"навигационную цепочку, выберите один "
"из типов, перечисленных ниже. В "
"следующей таблице перечислены все "
"заданные навигационные цепочки. "
"Список можно отфильтровать по типу "
"навигационной цепочки или языку, или "
"отсортировать, кликнув по одному из "
"заголовков таблицы."
msgid "Behaviour"
msgstr "Поведение"
msgid ""
"This will result in a plain text crumb. This identifier should not be "
"used with the pipe (|) symbol."
msgstr ""
"Результатом будет простая текстовая "
"хлебная крошка. Этот идентификатор не "
"должен использоваться совместно с "
"символом \"трубка\" (|)."
msgid "Cleans the given path using your pathauto replacement rules."
msgstr ""
"Очищает указанный путь, применяя ваши "
"правила модуля Pathauto."
msgid "Edit custom breadcrumb for nodes"
msgstr ""
"Редактировать хлебные крошки для "
"материалов"
msgid "Custom Breadcrumb Settings"
msgstr "Custom Breadcrumb"
msgid ""
"Allows administrators to define custom breadcrumb trails for node "
"types."
msgstr ""
"Позволяет администратору задавать "
"произвольные хвосты хлебных крошек "
"для типов материалов."
msgid "Use taxonomy breadcrumbs for panels"
msgstr ""
"Использовать навигационные цепочки "
"таксономии для панелей"
msgid "Custom Panel Page Id"
msgstr "Id произвольной страницы панели"
msgid "The Panel that this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Панель, к которой будет прикреплена "
"данная навигационная цепочка."
msgid ""
"Determine whether this breadcrumb should be displayed by using a "
"snippet of PHP to return TRUE or FALSE."
msgstr ""
"Определяет, должна ли данная "
"навигационная цепочка отображаться с "
"использованием PHP-сниппета, "
"возвращающего TRUE или FALSE."
msgid "Edit custom breadcrumb for panels"
msgstr ""
"Редактировать навигационные цепочки "
"для панелей"
msgid "Custom Breadcrumbs for Panels"
msgstr ""
"Произвольные навигационные цепочки "
"для панелей"
msgid "Provides Custom Breadcrumbs for panels pages."
msgstr ""
"Предоставляет произвольные "
"навигационные цепочки для страниц "
"панелей."
msgid ""
"The '*' character can be used as a wildcard to set a custom breadcrumb "
"for all matching paths. For example, foo/bar* could be used to match "
"every page with a path beginning with foo/bar. Do not include language "
"prefixes in the path. This will be handled automatically according to "
"the selected language."
msgstr ""
"Символ '*' может быть использован как "
"групповой символ, чтобы установить "
"произвольную навигационную цепочку "
"для всех совпадающих путей. Например, "
"foo/bar* может быть использован для "
"совпадения с любой страницей, чей "
"адрес начинается с foo/bar. Не включайте "
"языковые префиксы в путь. Он будет "
"автоматически учтен согласно "
"выбранному языку."
msgid "Specific Path"
msgstr "Заданный путь"
msgid "Use wildcard pattern matching in paths"
msgstr "Использовать групповой символ в путях"
msgid "Edit custom breadcrumb for path"
msgstr ""
"Редактировать произвольные хлебные "
"крошки для пути"
msgid ""
"Looking for Specify Path breadcrumbs to copy from "
"{custom_breadcrumb}..."
msgstr ""
"Ищем хлебные крошки для заданных "
"путей, чтобы скопировать из "
"{custom_breadcrumb}..."
msgid ""
"You can now delete the old Specify Path breadcrumb from <a "
"href=\"@link\">admin/build/custom_breadcrumbs</a>. They will be listed "
"with title Specify Path and page type node."
msgstr ""
"Сейчас вы можете удалить старую "
"навигационную цепочку для заданного "
"пути на странице <a "
"href=\"@link\">admin/build/custom_breadcrumbs</a>. Они будут "
"в списке с именем Заданный путь и "
"страницей типа материала."
msgid "No Specify Path breadcrumbs were found in {custom_breadcrumbs}"
msgstr ""
"Хлебные крошки для заданных путей не "
"найдены в {custom_breadcrumbs}"
msgid "Custom Breadcrumbs for Paths"
msgstr "Произвольные хлебные крошки для путей"
msgid "Provides Custom Breadcrumbs for specific paths."
msgstr ""
"Позволяет создавать произвольные "
"хлебные крошки для заданных путей."
msgid "Select the taxonomy term to apply this breadcrumb to"
msgstr ""
"Выберите термин таксономии, к "
"которому нужно прикрепить эти хлебные "
"крошки"
msgid ""
"Use the taxonomy hierarchy to set the breadcrumb trail for nodes and "
"taxonomy pages"
msgstr ""
"Использовать иерархию таксономии для "
"установки хвоста хлебных крошек на "
"страницах материала и таксономии"
msgid ""
"If selected, the custom breadcrumb trail will be constructed from the "
"taxonomy vocabulary and terms associated with the node. Breadcrumb "
"titles will be selected from taxonomy term and vocabulary names."
msgstr ""
"Если выбрано, хвост навигационной "
"цепочки будет собран из словаря "
"таксономии и терминов, привязанных к "
"материалу. Заголовки навигационной "
"цепочки будут выбраны из терминов "
"таксономии и названия словаря."
msgid ""
"Append taxonomy breadcrumb trail to current breadcrumb for selected "
"node types"
msgstr ""
"Дополнить текущие хлебные крошки "
"крошками на основе таксономии для "
"выбранных типов материалов"
msgid "Show vocabulary in breadcrumb trail"
msgstr ""
"Показать словарь в хвосте хлебных "
"крошек"
msgid "Show current taxonomy term in breadcrumb trail"
msgstr ""
"Показать текущий термин таксономии в "
"хвосте хлебных крошек"
msgid "Show current node title in taxonomy breadcrumb trail"
msgstr ""
"Показывать заголовок текущего "
"материала в хвосте хлебных крошек на "
"основе таксономии"
msgid ""
"Use the taxonomy of nodes returned by a view to create the taxonomy "
"breadcrumb"
msgstr ""
"Использовать таксономию материалов, "
"возвращенную представлением, для "
"создания хлебных крошек на основе "
"таксономии"
msgid ""
"Include or exclude taxonomy-based breadcrumbs for the following node "
"types"
msgstr ""
"Включить или исключить хлебные крошки "
"на основе таксономии для следующих "
"типов материалов"
msgid ""
"A list of node types to include or exclude applying taxonomy-based "
"breadcrumbs."
msgstr ""
"Список типов материалов, для "
"включения/исключения для них хлебных "
"крошек на основе таксономии."
msgid ""
"Custom breadcrumbs have been created for this vocabulary. Use the "
"!link to add additional breadcrumbs. Or follow the links in the table "
"below to edit or delete existing custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Для этого словаря были созданы "
"произвольные хлебные крошки. "
"Используйте !link для добавления "
"дополнительных хлебных крошек. Или "
"пройдите по ссылкам в таблице ниже, "
"для редактирования или удаления уже "
"существующих хлебных крошек."
msgid "Custom Breadcrumbs for Taxonomy"
msgstr "Хлебные крошки для таксономии"
msgid ""
"Increasing the weight of custom_breadcrumbs_taxonomy for use with "
"other modules."
msgstr ""
"Увеличение веса custom_breadcrumbs_taxonomy для "
"использования совместно с другими "
"модулями."
msgid "Edit custom breadcrumb for taxonomy term"
msgstr ""
"Редактировать произвольные хлебные "
"крошки для термина таксономии"
msgid "Edit custom breadcrumb for taxonomy vobaculary"
msgstr ""
"Редактировать произвольные хлебные "
"крошки для словаря таксономии"
msgid ""
"You can now disable taxonomy_breadcrumb, and test "
"custom_breadcrumb_taxonomy."
msgstr ""
"Теперь вы можете отключить taxonomy_breadcrumb, "
"и протестировать custom_breadcrumb_taxonomy."
msgid "No taxonomy_breadcrumbs were found"
msgstr "taxonomy_breadcrumbs не найдено"
msgid "Views Path"
msgstr "Путь представления"
msgid "The path to the view that this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Путь к представлению, к которому будет "
"применен данный хвост навигационных "
"цепочек."
msgid "Edit custom breadcrumb for views"
msgstr ""
"Редактировать навигационную цепочку "
"для представлений"
msgid ""
"You can now delete the old views breadcrumb from <a "
"href=\"@link\">admin/build/custom_breadcrumbs</a>. They will be listed "
"with title Views Page and page type node."
msgstr ""
"Сейчас вы можете удалить старые "
"навигационные цепочки для "
"представлений на странице <a "
"href=\"@link\">admin/build/custom_breadcrumbs</a>. Они будут "
"в списке с именем Страница "
"представления и типом материала "
"Страница."
msgid "No views breadcrumbs were found in {custom_breadcrumbs}"
msgstr ""
"Навигационные цепочки для "
"представлений не найдены в {custom_breadcrumbs}"
msgid "Custom Breadcrumbs for Views"
msgstr ""
"Произвольные навигационные цепочки "
"для представлений"
msgid "Provides Custom Breadcrumbs for views pages."
msgstr ""
"Предоставляет произвольные "
"навигационные цепочки для страниц "
"представлений."
msgid ""
"within the function, preferably after defining $breadcrumb but before "
"setting the breadcrumb."
msgstr ""
"в пределах функции, предпочтительно "
"после определения $breadcrumb, но перед "
"установкой навигационной цепочки."
msgid "Module Page"
msgstr "Страница модуля"
msgid "The module page that this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Страница модуля, к которой будет "
"применен данный хвост навигационной "
"цепочки."
msgid "Module Pages"
msgstr "Страницы модуля"
msgid "Edit custom breadcrumb for module page"
msgstr ""
"Редактировать произвольные "
"навигационные цепочки для страницы "
"модуля"
msgid "Custom Breadcrumbs API"
msgstr "API произвольных навигационных цепочек"
msgid ""
"Provides a simple API to set breadcrumbs on module pages not served by "
"other custom breadcrumbs submodules."
msgstr ""
"Предоставляет простой API для "
"установки навигационных цепочек на "
"страницах модуля, не охваченных "
"другими субмодулями навигационных "
"цепочек."
