# Ukrainian translation of Custom Breadcrumbs (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Breadcrumbs (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Замінники заповнювача"
msgid "Node type"
msgstr "Тип матеріалу"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Розширені налаштування"
msgid "Custom breadcrumbs"
msgstr "Власні навігаційні лінійки"
msgid "Add custom breadcrumb trails for content types."
msgstr ""
"Додати індивідуальне правило "
"навігаційної лінійки для типів "
"матеріалу."
msgid "Add custom breadcrumb"
msgstr ""
"Додати правило для навігаційної "
"лінійки"
msgid "Edit custom breadcrumb"
msgstr "Редагувати навігаційну лінійку"
msgid "No custom breadcrumbs have been defined."
msgstr ""
"Жодних власних навігаційних лінійок "
"не визначено."
msgid "Add a new custom breadcrumb"
msgstr ""
"Додати нове правило для навігаційної "
"лінійки"
msgid "The node type this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Зміни навігаційної лінійки "
"торкнуться тільки даного тип "
"матеріалу."
msgid "Titles"
msgstr "Заголовки"
msgid "A list of titles for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Список заголовків для посилань "
"навігаційної лінійки. Один заголовок "
"на рядок."
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
msgid "A list of Drupal paths for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Список синонімів Drupal для посилань "
"навігаційної лінійки. Один синонім на "
"рядок."
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Даний заповнювач міток може бути "
"використаний і для шляхів, і для "
"заголовків, які будуть замінені "
"відповідними значеннями."
msgid ""
"To use dynamic placeholder tokens in your breadcrumb trails (the ID or "
"title of the current node, for example), download and install the <a "
"href='@token'>Token module</a> from Drupal.org."
msgstr ""
"Для використання динамічного "
"заповнення міток у вашій навігаційній "
"лінійці наприклад (ідентифікаційного "
"номера або заголовка поточного "
"матеріалу) скачайте й встановлюйте <a "
"href='@token'>модуль Token</a> із сайту Drupal.org."
msgid ""
"Every link path must have a matching title. There are !paths paths, "
"and !titles titles."
msgstr ""
"Кожен шлях посилання повинен мати "
"відповідну назву. Доступні шляхи !paths і "
"назви !titles."
msgid "administer custom breadcrumbs"
msgstr "управляти навігаційною лінійкою"
msgid "Custom Breadcrumbs"
msgstr "Власні навігаційні лінійки"
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "Home breadcrumb text"
msgstr ""
"Текст для головної сторінки в рядку "
"навіґації"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Basic settings"
msgstr "Основні налаштування"
msgid "Page Title"
msgstr "Заголовок Сторінки"
msgid "Refine"
msgstr "Відібрати"
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
msgid "any"
msgstr "будь-який"
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
msgid "Menu name"
msgstr "Назва меню"
msgid "Identifier"
msgstr "Ідентифікатор"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "sort by @s"
msgstr "критерій впорядкування: @s"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Видимість рядка навігації"
msgid "use php in custom breadcrumbs"
msgstr ""
"використання php у власних \"хлібних "
"крихтах\""
msgid "Uses"
msgstr "Використання"
msgid "All languages"
msgstr "Всі мови"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> є <strong>%value</strong>"
msgid "Module Name"
msgstr "Назва Модулю"
msgid "Special identifiers"
msgstr "Особливі мітки"
msgid "Behaviour"
msgstr "Поведінка"
msgid ""
"You can define custom breadcrumbs at <a href =\"@link\">Custom "
"Breadcrumbs Administration Page</a>."
msgstr ""
"Ви можете встановити власні хлібні "
"крихти на <a href =\"@link\">Сторінці "
"керування Хлібними крихтами</a>."
msgid "Breadcrumb Visibility"
msgstr "Видимість Рядка навігації"
msgid "Special Identifiers"
msgstr "Особливі мітки"
msgid "and where"
msgstr "а також"
msgid "Customize the breadcrumb trail for pages on your site."
msgstr ""
"Персоналізуйте навігаційний рядок "
"для сторінок сайту."
msgid ""
"Manage sitewide configuration settings to customize the breadcrumb "
"trail."
msgstr ""
"Керувати загальносайтовими "
"налаштуваннями конфігурації  для "
"персоналізації шляху навігаційного "
"рядка."
msgid "Append page title"
msgstr "Додати заголовок сторінки"
