# Russian translation of Custom Breadcrumbs (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2015 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Breadcrumbs (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-21 19:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Placeholder токенов"
msgid "Node type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Custom breadcrumbs"
msgstr "Пользовательская строка навигации"
msgid "Add custom breadcrumb trails for content types."
msgstr ""
"Добавить индивидуальное правило "
"навигационной линейки для типов "
"материала."
msgid "Add custom breadcrumb"
msgstr ""
"Добавить правило для навигационной "
"линейки"
msgid "Edit custom breadcrumb"
msgstr "Редактировать навигационную линейку"
msgid "No custom breadcrumbs have been defined."
msgstr ""
"Нет определенной пользовательской "
"строки навигации."
msgid "Add a new custom breadcrumb"
msgstr ""
"Добавить новое правило для  "
"навигационной линейки"
msgid "The node type this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Изменения навигационной линейки "
"коснутся только данного тип "
"материала."
msgid "Titles"
msgstr "Названия"
msgid "A list of titles for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Список заголовков для ссылок "
"навигационной линейки. Один заголовок "
"на строку."
msgid "Paths"
msgstr "Пути"
msgid "A list of Drupal paths for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Список синонимов Drupal для ссылок  "
"навигационной линейки. Один синоним "
"на строку."
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Данный заполнитель меток может быть "
"использован и для путей, и для "
"заголовков, которые будут заменены "
"соответствующими значениями."
msgid ""
"To use dynamic placeholder tokens in your breadcrumb trails (the ID or "
"title of the current node, for example), download and install the <a "
"href='@token'>Token module</a> from Drupal.org."
msgstr ""
"Для использования динамического "
"заполнения меток в вашей "
"навигационной линейке например "
"(идентификационного номера или "
"заголовка текущего материала) "
"скачайте и установите <a href='@token'>модуль "
"Token</a> с сайта Drupal.org."
msgid ""
"Every link path must have a matching title. There are !paths paths, "
"and !titles titles."
msgstr ""
"Каждый синоним ссылки должен иметь "
"точное название. Бывают !paths синонимы и "
"!titles заголовки."
msgid "administer custom breadcrumbs"
msgstr "управлять строкой навигации"
msgid "Custom Breadcrumbs"
msgstr "Custom Breadcrumbs"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Home breadcrumb text"
msgstr ""
"Текст для главной страницы в "
"навигационной цепочке"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Basic settings"
msgstr "Базовые настройки"
msgid "Page Title"
msgstr "Заголовок страницы"
msgid "Refine"
msgstr "Отбор"
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
msgid "any"
msgstr "любой"
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
msgid "Menu name"
msgstr "Название меню"
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "sort by @s"
msgstr "сортировать по @s"
msgid " with PHP snippet"
msgstr " с PHP фрагментом"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Видимость хлебных крошек"
msgid "use php in custom breadcrumbs"
msgstr ""
"использовать php в пользовательских "
"строках навигации"
msgid "Uses"
msgstr "Использование"
msgid "All languages"
msgstr "Все языки"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> — <strong>%value</strong>"
msgid "Excluded paths"
msgstr "Исключенные пути"
msgid "Module Name"
msgstr "Имя модуля"
msgid "with PHP snippet"
msgstr "с PHP-сниппетом"
msgid "Allow the use of PHP to set titles and paths"
msgstr ""
"Разрешить использование PHP для "
"установки заголовков и путей"
msgid "Use the menu structure to set the breadcrumb trail"
msgstr ""
"Использовать структуру меню для "
"установки хвоста хлебных крошек"
msgid "Force the active trail"
msgstr ""
"Принудительно вставлять активный "
"хвост"
msgid ""
"This options sets the active trail to match the custom breadcrumb "
"trail and overrides the normal theme_links() implementation to add the "
"active-trail class to links. This is experimental and may not work as "
"expected. If this is of interest to you, please test and report back "
"to the custom breadcrumbs issue queue."
msgstr ""
"Эта опция устанавливает активный "
"элемент соответственно навигационной "
"цепочке и переопределяет обычную "
"реализацию theme_links() чтобы добавить "
"класс active-trail. Это экспериментальная "
"опция и может работать не так, как "
"ожидается. Если эта возможность "
"представляет для вас интерес, "
"пожалуйста, протестируйте ее и "
"напишите отзыв в очередь сообщений "
"модуля Custom Breadcrums."
msgid "Module weights"
msgstr "Веса модуля"
msgid "Breadcrumb Name"
msgstr "Название хлебных крошек"
msgid ""
"This name will only appear when listing custom breadcrumbs. If left "
"blank, a name for this breadcrumb will be generated for you."
msgstr ""
"Это имя появится только в листинге "
"произвольных хлебных крошек. Если "
"оставить пустым, имя для этих хлебных "
"крошек имя будет создано для вас."
msgid ""
"A breadcrumb set for a specific language will always be used when "
"displaying a node in that language, and takes precedence over "
"breadcrumbs set for <em>All languages</em>."
msgstr ""
"Хлебная крошка, установленная для "
"конкретного языка, всегда будет "
"отображаться, когда показывается "
"материал на данном языке, и имеет "
"приоритет над хлебными крошками, "
"установленными для <em>\"Всех "
"языков\"</em>."
msgid "Special identifiers"
msgstr "Специальные идентификаторы"
msgid ""
"The following identifiers can be used to achieve a special behavior. "
"Identifiers should be added to the paths area in the following format: "
" identifier|path.<br />For example: %pathauto_id|[ogname-raw]"
msgstr ""
"Следующие идентификаторы могут "
"использоваться для достижения "
"специального поведения. "
"Идентификаторы могут быть добавлены в "
"область пути в следующем формате: "
"identifier|path.<br />Например: %pathauto_id|[ogname-raw]"
msgid "Show only custom_breadcrumbs where"
msgstr "Показать только только те цепочки, где"
msgid "Behaviour"
msgstr "Поведение"
msgid "Edit custom breadcrumb for nodes"
msgstr ""
"Редактировать хлебные крошки для "
"материалов"
msgid ""
"Allows administrators to define custom breadcrumb trails for node "
"types."
msgstr ""
"Позволяет администратору задавать "
"произвольные хвосты хлебных крошек "
"для типов материалов."
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Node"
msgstr ""
"Редактировать произвольные хлебные "
"крошки для материала"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Node"
msgstr ""
"Добавить произвольные хлебные крошки "
"для материала"
msgid "Use of PHP in !element is not permitted and will be filtered out."
msgstr ""
"Использование PHP в !element не разрешено и "
"будет отфильтровано."
msgid ""
"The following identifiers can be used to achieve a special behavior. "
"Identifiers should be added to the paths area in the following format: "
"identifier|path.<br />For example: %pathauto_id|[ogname-raw]"
msgstr ""
"Следующие идентификаторы могут "
"использоваться для достижения "
"специального поведения. "
"Идентификаторы могут быть добавлены в "
"область пути в следующем формате: "
"идентификатор|путь.<br />Например: "
"%pathauto_id|[ogname-raw]"
msgid "Menu structure"
msgstr "Структура меню"
msgid ""
"If enabled, the default breadcrumb trail will be patterned after the "
"page's placement in the menu structure. Select the menus that this "
"option will apply to below. Note that this default can be superceded "
"by other custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Если включено, по умолчанию следы "
"навигационной цепочки будут созданы "
"по образцу после того, как страница "
"будет размещена в структуре меню. "
"Выберите меню, к которым это будет "
"относиться, ниже. Имейте в виду, что "
"это значение по умолчанию может быть "
"заменено другими навигационными "
"цепочками."
msgid ""
"Pages within selected menus will have a default breadcrumb patterned "
"after the menu structure."
msgstr ""
"Страницы в выбранных меню по "
"умолчанию будут иметь навигационную "
"цепочку, построенную по образцу "
"структуры меню."
msgid "Set the home breadcrumb text on all pages"
msgstr ""
"Установить текст для главной страницы "
"на всех страницах"
msgid ""
"If enabled, the home breadcrumb text will be used on all pages, not "
"just those with defined custom breadcrumbs. If you don't want a home "
"breadcrumb to be displayed, just enable this option and make sure that "
"the <em>home breadcrumb text</em> above is empty."
msgstr ""
"Если включено, ссылка на главную "
"страницу будет использована на всех "
"страницах, а не только на тех, для "
"которых определены произвольные "
"навигационные цепочки. Если вы не "
"хотите, чтобы главная показывалась, "
"просто включите эту настройку и "
"убедитесь, что <em>текст для главной "
"страницы</em> наверху пуст."
msgid ""
"If enabled, the custom breadcrumbs module will not modify breadcrumbs "
"set on the paths defined below."
msgstr ""
"Если включено, модуль произвольных "
"навигационных цепочек не будет "
"изменять навигационные цепочки на "
"путях, определенных ниже."
msgid "Exclude custom breadcrumbs from some pages"
msgstr ""
"Исключить произвольные навигационные "
"цепочки с некоторых страниц"
msgid "Do not set custom breadcrumbs on the following paths"
msgstr ""
"Не устанавливать произвольные "
"навигационные цепочки для следующих "
"путей"
msgid ""
"A comma delimited set of paths to exclude from custom breadcrumbs. The "
"'*' character can be used as a wildcard."
msgstr ""
"Разделенный запятой набор путей, для "
"исключения с них произвольных "
"навигационных цепочек. Символ '*' может "
"использоваться как маска."
msgid "The theme registry has been rebuilt"
msgstr "Реестр темы был перестроен"
msgid ""
"You can define custom breadcrumbs at <a href =\"@link\">Custom "
"Breadcrumbs Administration Page</a>."
msgstr ""
"Пользовательские навигационные "
"цепочки можно определить на <a href "
"=\"@link\">Странице управления "
"пользовательскими цепочками</a>."
msgid ""
"Only users with 'administer custom breadcrumbs' permission will be "
"allowed to create or modify custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Только пользователям с правом "
"\"администрировать хлебные крошки\" "
"будет разрешено создавать или править "
"хлебные крошки."
msgid "Breadcrumb Visibility"
msgstr "Видимость хлебных крошек"
msgid ""
"Users given 'use php in custom breadcrumbs' permission can include php "
"code snippet that returns TRUE or FALSE to control whether or not the "
"breadcrumb is displayed. Note that this code has access to the %node "
"variable, and can check its type or any other property."
msgstr ""
"Пользователи с правом 'использовать php "
"в навигационных цепочках' смогут "
"включить код PHP-сниппетов, который "
"возвращает TRUE или FALSE, чтобы "
"контролировать, показывать ли "
"навигационную цепочку. Имейте в виду, "
"что этот код имеет доступ к переменной "
"%node, и может проверять ее тип и другие "
"свойства."
msgid "Special Identifiers"
msgstr "Особые идентификаторы"
msgid ""
"Custom breadcrumbs have been created for this %type page. Use the <a "
"href=\"@link\">Custom Breadcrumbs Administration Page</a> to add "
"additional breadcrumbs, or follow the links in the table below to edit "
"or delete existing custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Навигационные цепочки были созданы "
"для страниц типа %type. Используйте <a "
"href=\"@link\">страницу настроек "
"навигационных цепочек</a> для "
"добавления дополнительных цепочек, "
"или следуйте по ссылкам в таблице "
"ниже, чтобы отредактировать или "
"удалить существующие навигационные "
"цепочки."
msgid "and where"
msgstr "и когда"
msgid "Customize the breadcrumb trail for pages on your site."
msgstr ""
"Настройка \"хлебных крошек\" на "
"страницах сайта."
msgid ""
"Manage sitewide configuration settings to customize the breadcrumb "
"trail."
msgstr ""
"Управлять параметрами конфигурации "
"для всего сайта пользовательского "
"пройденного пути."
