# German translation of Custom Breadcrumbs (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Breadcrumbs (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 03:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Platzhalter-Tokens"
msgid "Node type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Custom breadcrumbs"
msgstr "Benutzerdefinierte Pfadnavigation"
msgid "No custom breadcrumbs have been defined."
msgstr "Keine benutzerdefinierten Breadcrumbs wurden definiert."
msgid "The node type this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr "Eine benutzerdefinierte Breadcrumb-Spur für einen Beitragstyp."
msgid "Titles"
msgstr "Titel"
msgid "A list of titles for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Eine Liste von Titeln für die Pfadnavigation, jeweils einer pro "
"Zeile."
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
msgid "A list of Drupal paths for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Eine Liste von Drupal-Pfaden für die Pfadnavigation, jeweils ein Pfad "
"pro Zeile."
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Die folgenden Platzhalter-Token kann in Pfaden und Bezeichnungen "
"verwendet werden. Wenn in einem Pfad oder Titel verwendet, so werden "
"sie mit den entsprechenden Werten ersetzt werden."
msgid ""
"To use dynamic placeholder tokens in your breadcrumb trails (the ID or "
"title of the current node, for example), download and install the <a "
"href='@token'>Token module</a> from Drupal.org."
msgstr ""
"Um dynamische Platzhalter (Token) in Breadcrumb-Pfaden (z.B. ID oder "
"Titel des aktuellen Beitrags) zu verwenden, installieren Sie das Modul "
"<a href='@token'>Token </a>."
msgid ""
"Every link path must have a matching title. There are !paths paths, "
"and !titles titles."
msgstr ""
"Jeder Hyperlink-Pfad muss einen zugehörigen Titel aufweisen. Es gibt "
"!paths Pfade und !titles Titel."
msgid "administer custom breadcrumbs"
msgstr "Verwalten von Custom Breadcrumbs"
msgid "Custom Breadcrumbs"
msgstr "Custom Breadcrumbs"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Home breadcrumb text"
msgstr "Startseite Breadcrumb Text"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Basic settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
msgid "Page Title"
msgstr "Seitentitel"
msgid "Refine"
msgstr "Einschränken"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
msgid "any"
msgstr "beliebig"
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "sort by @s"
msgstr "Nach @s sortieren"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Breadcrumb Sichtbarkeit"
msgid "use php in custom breadcrumbs"
msgstr "Verwendung von PHP in benutzerdefinierten Breadcrumbs"
msgid "Uses"
msgstr "Verwendungszwecke"
msgid "All languages"
msgstr "Alle Sprachen"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> ist <strong>%value</strong>"
msgid "Excluded paths"
msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
msgid "Module Name"
msgstr "Modulname"
msgid "with PHP snippet"
msgstr "mit PHP-Codebaustein"
msgid "Allow the use of PHP to set titles and paths"
msgstr "Ermöglicht die Verwendung von PHP, um Titel und Pfade festzulegen"
msgid "Use the menu structure to set the breadcrumb trail"
msgstr "Verwenden Sie die Menüstruktur, um die Breadcrumb Spur festzulegen"
msgid "Force the active trail"
msgstr "Die aktuelle Breadcrumb-Spur durchsetzen"
msgid ""
"This options sets the active trail to match the custom breadcrumb "
"trail and overrides the normal theme_links() implementation to add the "
"active-trail class to links. This is experimental and may not work as "
"expected. If this is of interest to you, please test and report back "
"to the custom breadcrumbs issue queue."
msgstr ""
"Diese Option setzt die aktive Breadcrumb Spur basierend auf Custom "
"Breadcrumb und überschreibt die Implementierung der normalen "
"theme_links() und fügt die Link-Klasse dem aktiven Pfad hinzu. Diese "
"Funktion ist experimentell und funktioniert möglicherweise nicht wie "
"erwartet. Wenn Sie daran Interesse haben, dann testen Sie diese bitte "
"und berichten Sie Ihre Erfahrungen in der Issue-Queue."
msgid "Module weights"
msgstr "Modul-Gewichtung"
msgid "Breadcrumb Name"
msgstr "Name für Breadcrumb"
msgid ""
"This name will only appear when listing custom breadcrumbs. If left "
"blank, a name for this breadcrumb will be generated for you."
msgstr ""
"Dieser Name wird bei der Auflistung von benutzerdefinierten "
"Breadcrumbs angezeigt. Ggf. wird ein Name generiert."
msgid ""
"A breadcrumb set for a specific language will always be used when "
"displaying a node in that language, and takes precedence over "
"breadcrumbs set for <em>All languages</em>."
msgstr ""
"Ein sprachspezifischer Pfadalias wird immer verwendet, wenn diese "
"Seite in dieser Sprache angezeigt wird und hat Vorrang gegenüber "
"Pfadaliasen die für <em>Alle Sprachen</em> erzeugt wurden."
msgid "Special identifiers"
msgstr "Spezielle Bezeichner"
msgid "Show only custom_breadcrumbs where"
msgstr "Nur Custom Breadcrumbs anzeigen, die"
msgid "Behaviour"
msgstr "Verhalten"
msgid "Edit custom breadcrumb for nodes"
msgstr "Bearbeiten von benutzerdefinierten Breadcrumbs für Beiträge"
msgid ""
"Allows administrators to define custom breadcrumb trails for node "
"types."
msgstr ""
"Administratoren können benutzerdefinierte Breadcrumbs für Beiträge "
"festlegen."
msgid "Edit Custom Breadcrumb for Node"
msgstr "Bearbeiten von benutzerdefinierten Breadcrumbs für Beiträge"
msgid "Add Custom Breadcrumb for Node"
msgstr "Fügen Sie benutzerdefinierte Breadcrumbs für Beiträge hinzu"
msgid "Use of PHP in !element is not permitted and will be filtered out."
msgstr ""
"Verwendung von PHP in !element ist nicht gestattet und wird "
"herausgefiltert."
msgid ""
"The following identifiers can be used to achieve a special behavior. "
"Identifiers should be added to the paths area in the following format: "
"identifier|path.<br />For example: %pathauto_id|[ogname-raw]"
msgstr ""
"Die folgenden Bezeichner können verwendet werden, um ein besonderes "
"Verhalten zu erreichen. Bezeichner sollten im Bereich der Pfade in "
"folgendem Format hinzugefügt werden: Identifier|path.<br />Zum "
"Beispiel: %pathauto_id|[ogname-raw]"
msgid "Menu structure"
msgstr "Menüstruktur"
msgid ""
"If enabled, the default breadcrumb trail will be patterned after the "
"page's placement in the menu structure. Select the menus that this "
"option will apply to below. Note that this default can be superceded "
"by other custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird der Standardwert Breadcrumb nach der Platzierung "
"der Seite in der Menüstruktur gebildet. Wählen Sie unten die Menüs "
"auf die diese Option angewendet wird. Beachten Sie, dass diese "
"Standardeinstellung durch andere benutzerdefinierte Breadcrumbs "
"übersteuert werden können."
msgid ""
"Pages within selected menus will have a default breadcrumb patterned "
"after the menu structure."
msgstr ""
"Seiten innerhalb von ausgewählten Menüs erhalten werden definierte "
"Breadcrumb anhand der Menüstruktur."
msgid "Set the home breadcrumb text on all pages"
msgstr "Setzen Sie die Startseite Breadcrumb-Texte auf allen Seiten"
msgid ""
"If enabled, the home breadcrumb text will be used on all pages, not "
"just those with defined custom breadcrumbs. If you don't want a home "
"breadcrumb to be displayed, just enable this option and make sure that "
"the <em>home breadcrumb text</em> above is empty."
msgstr ""
"Den Eintrag für die Startseite auf allen Seiten dem Breadcrumb-Text "
"hinzufügen. Wenn Sie keinen Eintrag für die Startseite wünschen, "
"dann deaktivieren Sie diese Option und lassen das Textfeld "
"<em>Startseite Breadcrumb Text</em> leer."
msgid ""
"If enabled, the custom breadcrumbs module will not modify breadcrumbs "
"set on the paths defined below."
msgstr ""
"Für diese Pfade keine Breadcrumbs durch das Modul Custom Breadcrumbs "
"erzeugen."
msgid "Exclude custom breadcrumbs from some pages"
msgstr "Für bestimmte Seiten keine benutzerdefinierte Breadcrumbs erzeugen"
msgid "Do not set custom breadcrumbs on the following paths"
msgstr "Keine benutzerdefinierten Breadcrumbs für die folgenden Pfade"
msgid ""
"A comma delimited set of paths to exclude from custom breadcrumbs. The "
"'*' character can be used as a wildcard."
msgstr ""
"Eine durch Komma getrennte Gruppe von Pfaden, die keine "
"benutzerdefinierten Breadcrumbs erhalten. Das Zeichen ‚*‘ können "
"Sie als Platzhalter verwenden."
msgid "The theme registry has been rebuilt"
msgstr "Die Theme Registrierung wurde erneut aufgebaut"
msgid ""
"You can define custom breadcrumbs at <a href =\"@link\">Custom "
"Breadcrumbs Administration Page</a>."
msgstr "Verwalten Sie <a href=\"@link\">Benutzerdefinierte Breadcrumbs</a>."
msgid ""
"To give a very simple example of how to use this module, let's say I "
"have a blog on my web site called 'Deep Thoughts.' To create this, I "
"use the Views module to create a page at /blog that displays all the "
"node types 'blog post.' Whenever a user views a blog post I want the "
"breadcrumb to show Home > Deep Thoughts instead of simply Home. To do "
"this I would simply type 'Deep Thoughts' in the 'Titles' field and and "
"'blog' in the 'Paths' field and save my breadcrumb."
msgstr ""
"Ein einfaches Beispiel zur Anwendung dieses Modul: einen Blog namens "
"„Tiefen Gedanken“ ist auf der Web-Site. Mit dem Views-Modul wird "
"eine Seite unter /blog erstellt, die alle die Beiträge des Typs "
"‚Blog post‘ zeigt. Wenn ein Benutzer einen Blogeintrag anzeigt, so "
"soll der Breadcrumb Startseite > tiefe Gedanken anzeigen. Dazu geben "
"Sie ‚Deep Thoughts‘ im Feld ‚Titel‘ und ‚Blog‘ im Feld "
"‚Paths‘ an, um dieses benutzerdefinierte Breadcrumb zu speichern."
msgid ""
"Only users with 'administer custom breadcrumbs' permission will be "
"allowed to create or modify custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Nur Benutzer mit der Berechtigung ‚Verwalten benutzerdefinierter "
"Breadcrumbs‘ dürfen benutzerdefinierte Breadcrumbs Erstellen oder "
"Ändern."
msgid "Breadcrumb Visibility"
msgstr "Breadcrumb Sichtbarkeit"
msgid ""
"Users given 'use php in custom breadcrumbs' permission can include php "
"code snippet that returns TRUE or FALSE to control whether or not the "
"breadcrumb is displayed. Note that this code has access to the %node "
"variable, and can check its type or any other property."
msgstr ""
"Benutzer mit der Berechtigung ‚PHP in benutzerdefinierten "
"Breadcrumbs verwenden‘ können PHP-Codebausteine einfügen, die TRUE "
"oder FALSE zurückgeben, um die Anzeige von Breadcrumbs zu steuern. "
"Beachten Sie, dass damit Zugriff auf die Variable %node mit allen "
"Eigenschaften verbunden ist."
msgid "Special Identifiers"
msgstr "Spezielle Bezeichner"
msgid ""
"Custom breadcrumbs have been created for this %type page. Use the <a "
"href=\"@link\">Custom Breadcrumbs Administration Page</a> to add "
"additional breadcrumbs, or follow the links in the table below to edit "
"or delete existing custom breadcrumbs."
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Breadcrumbs wurden für den Beitragstyp %type "
"erzeugt. Zusätzliche Breadcrumbs können Sie über <a "
"href=\"@link\">die Verwaltungsseite von Custom Breadcrumbs</a> "
"hinzufügen, oder folgen Sie den Links in der Tabelle unten, um "
"benutzerdefinierte Breadcrumbs zu bearbeiten oder zu löschen."
msgid "The CSS class name for this breadcrumb is !name"
msgstr "Die CSS-Klasse für die Breadcrumbs ist !name"
msgid "HTML element identifiers"
msgstr "HTML-Element-IDs"
msgid ""
"Enabling one or more of these options will provide html identifiers "
"(class or id) for theming custom breadcrumbs links. Style rules can "
"then be defined in the styles.css file located in the site's theme "
"directory."
msgstr ""
"Aktivieren eine oder mehrere dieser Optionen, um Html Bezeichner "
"(Klassen oder Ids) für das Theming von benutzerdefinierten "
"Breadcrumbs. Formateigenschaften können in der styles.css-Datei des "
"Themes definiert werden."
msgid ""
"Add a custom-breadcrumbs-home ID attribute to the home breadcrumb "
"item."
msgstr ""
"Fügen Sie ein ID-Attribut zum benutzerdefinierten Breadcrumbs "
"Startseiten-Element hinzu."
msgid "Add a numbered class attribute for each breadcrumb item."
msgstr ""
"Fügt ein nummeriertes Klassen-Attribut zu jedem Breadcrumb-Element "
"hinzu."
msgid ""
"If enabled, a custom-breadcrumbs-item-N class attribute will be "
"assigned for each item, where N designates the item number, starting "
"with the first item after the home breadcrumb."
msgstr ""
"Ein benutzerdefiniertes-Breadcrumb-Element-N Klassen-Attribut wird "
"jedem Element zugewiesen, wobei n die Nummer des Elements ist, "
"beginnend mit dem ersten Eintrag nach dem Startseiten Breadcrumb."
msgid "Add even and odd classes to breadcrumb items."
msgstr "Fügt Breadcrumb Elementen gerade und ungerade Klassen hinzu."
msgid "Store an identifier for breadcrumb theming."
msgstr "Speichern Sie einen Bezeichner für das Theming der Breadcrumbs."
msgid ""
"If enabled, the breadcrumb class 'custom-breadcrumbs-<em>type</em>' "
"(where <em>type</em> is the breadcrumb type) can be retrieved and used "
"in the breadcrumb theme override. The function "
"<strong>custom_breadcrumbs_unique_breadcrumb_id()</strong> will return "
"a string containing the class name."
msgstr ""
"Die Breadcrumb Klasse ‚custom-breadcrumbs-<em>type</em>' (wobei "
"<em>type</em> der Breadcrumb-Typ ist) kann zum Überschreiben des "
"Breadcrumb-Themes verwendet werden. Die Funktion "
"<strong>custom_breadcrumbs_unique_breadcrumb_id()</strong> gibt eine "
"Zeichenfolge mit den Namen den Klasse zurück."
msgid ""
"Append a unique breadcrumb id number to the "
"custom-breadcrumbs-<em>type</em> identifier."
msgstr ""
"Fügen Sie eine eindeutige Breadcrumb-Id-Nummer dem "
"custom-breadcrumbs-<em>type</em> Bezeichner hinzu."
msgid ""
"If this option and 'Store an identifier for breadcrumb theming' are "
"both enabled, the identifer will be "
"custom-breadcrumbs-<em>type</em>-<em>id</em>, where id is the unique "
"breadcrumb id number."
msgstr ""
"Wenn diese Option und die 'Speichern eines Bezeichners für Breadcrumb "
"Theming' aktiviert sind, wird der Bezeichner "
"custom-breadcrumbs-<em>type</em>-<em>id</em> sein, wobei id die "
"eindeutige Breadcrumb-Id-Nummer ist."
msgid ""
"Also, note that Custom Breadcrumbs doesn't actually check to be sure "
"that a particular path exists, so you'll have to check yourself to "
"avoid 404 errors."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass benutzerdefinierte Breadcrumbs nicht überprüft, "
"ob ein bestimmter Pfad vorhanden ist. Um also 404 Fehler zu vermeiden, "
"stellen Sie sicher, dass der Pfad existiert."
msgid ""
"To create a custom breadcrumb, choose one of the breadcrumb types "
"listed above. The following table lists all of the custom breadcrumbs "
"that have been defined. The list can be filtered by breadcrumb type or "
"language, or sorted by clicking on one of the column headings."
msgstr ""
"Wählen Sie zum Erstellen benutzerdefinierter Breadcrumbs einen der "
"oben aufgeführt Breadcrumb-Typen. Die folgende Tabelle enthält eine "
"Liste aller benutzerdefinierten Breadcrumbs. Die Liste kann nach "
"Breadcrumb Typ oder Sprache gefiltert oder durch Klicken auf eine der "
"Spaltenüberschriften sortiert werden."
msgid ""
"No special identifiers have been defined. You must <a "
"href=\"@link\">enable the custom breadcrumbs identifiers module</a> or "
"another module that implements hook_cb_identifier_list and "
"hook_cb_identifier_values to enable this feature."
msgstr ""
"Keine spezielle Bezeichner wurden definiert. Aktivieren Sie  das<a "
"href=\"@link\"> Modul custom breadcrumbs identifiers </a> oder ein "
"anderes Modul, das hook_cb_identifier_list und "
"hook_cb_identifier_values implementiert."
msgid "and where"
msgstr "und wo"
msgid ""
"Determine whether this breadcrumb should be displayed by using a PHP "
"snippet to return TRUE or FALSE. Note that this code has access to the "
"$node variable, and can check its type or any other property. Do not "
"use opening and closing php tags."
msgstr ""
"Steuern Sie, ob dieses Breadcrumbs angezeigt wird durch "
"PHP-Codebaustein, der TRUE oder FALSE zurückgibt. Beachten Sie, dass "
"damit Zugriff auf die Variable $node mit allen Eigenschaften verbunden "
"ist. Verwenden Sie dazu keine PHP-Tags."
msgid ""
"A list of titles for the breadcrumb links, one on each line. For each "
"crumb title you can also specify a title attribute to add to the link. "
"Separate the crumb title and the title attribute with a pipe (|) "
"symbol."
msgstr ""
"Eine Liste der Titel für die Breadcrumb-Links. Für jeden Breadcrumb "
"Titel können Sie ein Title-Attribut dem Link hinzufügen. Trennen Sie "
"die Breadcrumb-Titel und das Attribut mit einem senkrechten Strich "
"(|)-Symbol."
msgid ""
"Or, you can enter a small PHP code snippet (less than 250 characters) "
"returning either an array of text strings for the breadcrumb titles, "
"with one title per array element, or an associative array with "
"elements 'titles' and 'paths' each containing an array of text strings "
"for the breadcrumb titles and paths, respectively. Include the snippet "
"between %php. Use with caution since incorrect PHP code can break your "
"Drupal site. Token replacement will occur after any PHP is evaluated."
msgstr ""
"Oder können Sie ein kleinen PHP-Codebaustein (weniger als 250 "
"Zeichen) eingeben das ein Array von Zeichenfolgen für die Breadcrumb "
"Titel, mit einem Titel pro Array-Elements oder ein assoziatives Array "
"mit den Schlüsseln 'titles' und 'paths' jeweils mit einem Array aus "
"Zeichenfolgen für die Texte der Breadcrumb Titel und Pfade zurück "
"gibt. Schließen Sie den Ausschnitt in %php ein. Verwenden Sie dies "
"mit der üblichen Vorsicht, da falscher PHP-Code Ihre Drupal-Site "
"lahmlegen kann. Tokenersetzung findet statt nachdem PHP ausgewertet "
"wurde."
msgid ""
"You can also enter a small PHP code snippet (less than 250 characters) "
"returning an array of drupal paths for the breadcrumb links, with one "
"path per array element. Include the snippet between %php. Use with "
"caution since incorrect PHP code can break your Drupal site. Token "
"replacement will occur after any PHP is evaluated."
msgstr ""
"Sie können ein kleinen PHP Codebaustein (weniger als 250 Zeichen) "
"eingeben das ein Array von Zeichenfolgen für die Breadcrumb Pfade, "
"mit einem Pfad pro Array-Elements. Schließen Sie den Codebaustein in "
"%php ein. Verwenden Sie dies mit der üblichen Vorsicht, da falscher "
"PHP-Code Ihre Drupal-Site lahmlegen kann. Tokenersetzung findet statt "
"nachdem PHP ausgewertet wurde."
msgid ""
"This text will be displayed as the first item of the breadcrumb trail. "
"Typically Home or your site name. Leave blank to have no home "
"breadcrumb. You can also specify a title attribute (tooltip text) to "
"add to the link. Just separate the crumb text and the title attribute "
"text with a pipe (|) symbol (i.e. Home crumb text|attribute title "
"text)."
msgstr ""
"Dieser Text wird als erstes Element des Breadcrumbs angezeigt. In der "
"Regel Startseite oder der Name Ihrer Website. Freilassen, um kein "
"Element Startseite im Breadcrumb zu nutzen. Sie können auch ein "
"Title-Attribut (QuickInfo) für den Link angeben. Trennen Sie Titel "
"und Titel-Attributtext mit einem senkrechten Strich (|)-Symbol (also "
"z.B. Startseite|Attribute dazu)."
msgid ""
"If enabled, small PHP code snippets (less than 250 characters) can be "
"used in the titles and paths section of the create breadcrumb forms. "
"Each should return an array with text strings for each part of the "
"crumb. Alternatively, a PHP code snippet placed in the titles box can "
"return an associative array with elements 'titles' and 'paths', each "
"an array of text strings. If this is done, the paths text field will "
"be ignored."
msgstr ""
"Sie können kleine PHP-Codebausteine (weniger als 250 Zeichen) "
"verwenden für Titel und Pfade in einem Breadcrumb Formular. Jedes "
"sollte ein Array mit Zeichenfolgen für jeden Teil des Breadcrumbs "
"zurückgeben. Alternativ kann ein PHP-Codebaustein im Feld Titel "
"platziert werden, das ein assoziatives Array mit den Schlüsseln "
"'titles' und 'paths', die wiederum jeweils ein Array von Zeichenfolgen "
"dafür enthalten. Dann wird das Textfeld Pfade ignoriert."
msgid "Display defined custom breadcrumbs on node edit form"
msgstr ""
"Anzeige benutzerdefinierte Breadcrumbs auf Beiträgen im "
"Bearbeiten-Formular"
msgid ""
"Access is limited to users with administer custom breadcrumbs "
"permission."
msgstr ""
"Der Zugang ist beschränkt auf Benutzer mit der Berechtigung "
"‚Verwalten benutzerdefinierter Breadcrumbs‘."
msgid "Customize the breadcrumb trail for pages on your site."
msgstr "Breadcrumbs für Seiten Ihrer Website anpassen."
msgid ""
"Manage sitewide configuration settings to customize the breadcrumb "
"trail."
msgstr "Verwalten von Einstellungen von Breadcrumbs für die gesamte Site."
