# Ukrainian translation of Custom Breadcrumbs (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Breadcrumbs (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Замінники заповнювача"
msgid "Node type"
msgstr "Тип матеріалу"
msgid "Custom breadcrumbs"
msgstr "Власні навігаційні лінійки"
msgid "Add custom breadcrumb trails for content types."
msgstr ""
"Додати індивідуальне правило "
"навігаційної лінійки для типів "
"матеріалу."
msgid "Add custom breadcrumb"
msgstr ""
"Додати правило для навігаційної "
"лінійки"
msgid "Edit custom breadcrumb"
msgstr "Редагувати навігаційну лінійку"
msgid "No custom breadcrumbs have been defined."
msgstr ""
"Жодних власних навігаційних лінійок "
"не визначено."
msgid "Add a new custom breadcrumb"
msgstr ""
"Додати нове правило для навігаційної "
"лінійки"
msgid "The node type this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Зміни навігаційної лінійки "
"торкнуться тільки даного тип "
"матеріалу."
msgid "Titles"
msgstr "Заголовки"
msgid "A list of titles for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Список заголовків для посилань "
"навігаційної лінійки. Один заголовок "
"на рядок."
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
msgid "A list of Drupal paths for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Список синонімів Drupal для посилань "
"навігаційної лінійки. Один синонім на "
"рядок."
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Даний заповнювач міток може бути "
"використаний і для шляхів, і для "
"заголовків, які будуть замінені "
"відповідними значеннями."
msgid ""
"To use dynamic placeholder tokens in your breadcrumb trails (the ID or "
"title of the current node, for example), download and install the <a "
"href='@token'>Token module</a> from Drupal.org."
msgstr ""
"Для використання динамічного "
"заповнення міток у вашій навігаційній "
"лінійці наприклад (ідентифікаційного "
"номера або заголовка поточного "
"матеріалу) скачайте й встановлюйте <a "
"href='@token'>модуль Token</a> із сайту Drupal.org."
msgid ""
"Every link path must have a matching title. There are !paths paths, "
"and !titles titles."
msgstr ""
"Кожен шлях посилання повинен мати "
"відповідну назву. Доступні шляхи !paths і "
"назви !titles."
msgid "administer custom breadcrumbs"
msgstr "управляти навігаційною лінійкою"
msgid "Custom Breadcrumbs"
msgstr "Власні навігаційні лінійки"
msgid "Identifier"
msgstr "Ідентифікатор"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Видимість рядка навігації"
msgid "use php in custom breadcrumbs"
msgstr ""
"використання php у власних \"хлібних "
"крихтах\""
msgid "Special identifiers"
msgstr "Особливі мітки"
msgid "Behaviour"
msgstr "Поведінка"
