# Russian translation of Custom Breadcrumbs (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2015 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Breadcrumbs (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-16 04:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Placeholder токенов"
msgid "Node type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Custom breadcrumbs"
msgstr "Пользовательская строка навигации"
msgid "Add custom breadcrumb trails for content types."
msgstr ""
"Добавить индивидуальное правило "
"навигационной линейки для типов "
"материала."
msgid "Add custom breadcrumb"
msgstr ""
"Добавить правило для навигационной "
"линейки"
msgid "Edit custom breadcrumb"
msgstr "Редактировать навигационную линейку"
msgid "No custom breadcrumbs have been defined."
msgstr ""
"Нет определенной пользовательской "
"строки навигации."
msgid "Add a new custom breadcrumb"
msgstr ""
"Добавить новое правило для  "
"навигационной линейки"
msgid "The node type this custom breadcrumb trail will apply to."
msgstr ""
"Изменения навигационной линейки "
"коснутся только данного тип "
"материала."
msgid "Titles"
msgstr "Названия"
msgid "A list of titles for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Список заголовков для ссылок "
"навигационной линейки. Один заголовок "
"на строку."
msgid "Paths"
msgstr "Пути"
msgid "A list of Drupal paths for the breadcrumb links, one on each line."
msgstr ""
"Список синонимов Drupal для ссылок  "
"навигационной линейки. Один синоним "
"на строку."
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Данный заполнитель меток может быть "
"использован и для путей, и для "
"заголовков, которые будут заменены "
"соответствующими значениями."
msgid ""
"To use dynamic placeholder tokens in your breadcrumb trails (the ID or "
"title of the current node, for example), download and install the <a "
"href='@token'>Token module</a> from Drupal.org."
msgstr ""
"Для использования динамического "
"заполнения меток в вашей "
"навигационной линейке например "
"(идентификационного номера или "
"заголовка текущего материала) "
"скачайте и установите <a href='@token'>модуль "
"Token</a> с сайта Drupal.org."
msgid ""
"Every link path must have a matching title. There are !paths paths, "
"and !titles titles."
msgstr ""
"Каждый синоним ссылки должен иметь "
"точное название. Бывают !paths синонимы и "
"!titles заголовки."
msgid "administer custom breadcrumbs"
msgstr "управлять строкой навигации"
msgid "Custom Breadcrumbs"
msgstr "Custom Breadcrumbs"
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
msgid " with PHP snippet"
msgstr " с PHP фрагментом"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Видимость хлебных крошек"
msgid "use php in custom breadcrumbs"
msgstr ""
"использовать php в пользовательских "
"строках навигации"
msgid "Special identifiers"
msgstr "Специальные идентификаторы"
msgid ""
"The following identifiers can be used to achieve a special behavior. "
"Identifiers should be added to the paths area in the following format: "
" identifier|path.<br />For example: %pathauto_id|[ogname-raw]"
msgstr ""
"Следующие идентификаторы могут "
"использоваться для достижения "
"специального поведения. "
"Идентификаторы могут быть добавлены в "
"область пути в следующем формате: "
"identifier|path.<br />Например: %pathauto_id|[ogname-raw]"
msgid "Behaviour"
msgstr "Поведение"
