# Portuguese, Brazil translation of Cumulus (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2021 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cumulus (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 06:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "yes"
msgstr "sim"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "no"
msgstr "não"
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
msgid "Tag size interval"
msgstr "Tag size interval"
msgid "Background transparency"
msgstr "Transparência do background"
msgid "Font color of cumulus"
msgstr "Cor da fonte para o cumulus"
msgid "The hex color value you would like to use for the tags. E.g. 000000."
msgstr ""
"Cor (em hexadecimal) que será utilizada para as tags. Exemplo: "
"000000."
msgid "Rotation speed"
msgstr "Velocidade da rotação"
msgid "Set the speed of the cumulus. Options between 25 and 500 work best."
msgstr ""
"Define a velocidade do cumulus. As melhores opções estão entre 25 e "
"500."
msgid "Distribute tags evenly on cumulus"
msgstr "Distribuir as tags uniformemente"
msgid ""
"When enabled, the movie will attempt to distribute the tags evenly "
"over the surface of the cumulus."
msgstr ""
"Quando ativo o cumulus tentará distribuir as tags de forma uniforme "
"na visualização do módulo que aparece no bloco."
msgid ""
"Set the font size of the tag with the lowest tag-size in pixels (level "
"1)."
msgstr ""
"Configura o valor (em pixels) da fonte para o tamanho da menor tag "
"(nível 1) que será mostrada na nuvem."
msgid "Font size interval"
msgstr "Intervalo no tamanho das fontes"
msgid ""
"Set the font size interval used for the different tag-sizes (level 2 "
"and higher)."
msgstr ""
"Defina o tamanho dos intervalos entre as fontes usadas nos diferentes "
"tamanhos de tags (níveis 2 ou maiores)."
msgid "more tags"
msgstr "mais tags"
msgid "Cumulus"
msgstr "Cumulus"
msgid ""
"Cumulus has now been enabled. You need to !configure the Cumulus block "
"settings before you use it."
msgstr ""
"O cumulus agora está ativo. Você precisa !configure o bloco do "
"cumulus para usá-lo."
msgid "configure and save"
msgstr "configurar e salvar"
msgid ""
"The file @folder is missing. Please download it from !link, and add it "
"to the Cumulus module folder!"
msgstr ""
"O arquivo @folder não foi encontrado. Por favor, faça o download no "
"link !link e adicione-o na pasta do módulo Cumulus."
msgid ""
"You haven't yet configured and saved the Cumulus settings on !link. "
"Cumulus might not work properly!"
msgstr ""
"Você ainda não ajustou e salvou as configurações do Cumulus em "
"!link. Ele pode não funcionar corretamente!"
msgid ""
"Cumulus allows you to display a taxonomy's terms using a Flash movie "
"that rotates them in 3D. This way, you can set it up like a 3D tag "
"cloud. It works just like a regular tag cloud, but is more visually "
"exciting!"
msgstr ""
"O Cumulus permite exibir termos de uma taxonomia usando o Flash de "
"forma a criar uma nuvem 3D. Ele funciona exatamente como uma nuvem de "
"tags, mas é visualmente mais emocionante!"
msgid "Configuring Cumulus: "
msgstr "Configurar Cumulus: "
msgid ""
"By default, Cumulus is rendered as a block. You need to enable and "
"configure that block to see it. If you don't configure and save the "
"Cumulus block settings once, it will not work! Do that before "
"wondering what's wrong :-)"
msgstr ""
"Por padrão o Cumulus é renderizado como um bloco. É preciso ativar "
"e configurar esse bloco para visualizá-lo. Se você não configurar e "
"salvar as configurações do bloco do Cumulus ao menos uma vez, ele "
"não funcionará! Faça isso antes de procurar o que está acontecendo "
"de errado :-)"
msgid "Clear the Cumulus cache"
msgstr "Limpar o cache do Cumulus"
msgid ""
"If you see older terms, or are unable to see terms from newly added "
"vocabularies, try clearing the cache.<br />This will only clear the "
"Cumulus related data from the cache. It will not clear the full Drupal "
"cache."
msgstr ""
"Se estiver visualizando termos antigos, ou não estiver visualizando "
"termos adicionados recentemente, experimente limpar o cache. <br /> "
"Isso só apagará dados relacionados ao Cumulus. Assim, não será "
"feita a limpeza do cache do Drupal."
msgid "Click to clear"
msgstr "Clique para limpar"
msgid "The module's cache has been cleared"
msgstr "O cache do módulo foi limpo"
msgid "Vocabulary IDs to be included"
msgstr "Os IDs do vocabulários a serem inclusos"
msgid ""
"The IDs of the vocabularies that will be displayed. Separate the IDs "
"by commas only (eg: 1, 3, 4)"
msgstr ""
"Os IDs dos vocabulários que serão exibidos. Separe os IDs com "
"vírgulas apenas (exemplo: 1, 3, 4)"
msgid "The maximum number of tags that will be displayed."
msgstr "Número máximo de tags a serem mostradas."
msgid ""
"The hex color value for the background of the cumulus. E.g. ffffff. If "
"\"Background transparency\" is enabled, this option will have no "
"effect."
msgstr ""
"Valor (hexadecimal) para a cor de fundo do cumulus. Exemplo ffffff. "
"Caso a transparência esteja ativada essa opção não funcionará."
msgid ""
"Enabling background transparency might cause issues with some (mostly "
"older) browsers.<br />Under Linux, transparency doesn't work at all "
"due to a known limitation in the current Flash player."
msgstr ""
"A ativação da transparência de fundo pode apresentar problemas em "
"alguns navegadores (principalmente versões antigas). <br /> No Linux, "
"a transparência pode não funcionar devido incompatibilidade com "
"Flash player."
msgid "Second font color of cumulus"
msgstr "Cor secundária da fonte do Cumulus"
msgid ""
"Second tag color. If supplied, tags will get a color from a gradient "
"between both colors based on their popularity."
msgstr ""
"Cor secundária da tag. Se fornecida, as tags terão uma cor de um "
"gradiente entre as duas cores com base em sua popularidade."
msgid "Highlight color of cumulus"
msgstr "Cor de destaque do cumulus"
msgid ""
"The hex color value you would like to use for the tag mouseover/hover "
"color"
msgstr ""
"O valor da cor (hexadecimal) que será usada para a tag no evento "
"mouseover"
msgid "administer cumulus"
msgstr "Administrar Cumulus"
msgid "Cumulus settings"
msgstr "Configurações do Cumulus"
