# Latvian translation of Chaos tool suite (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2011 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chaos tool suite (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-12 04:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Sākums"
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
msgid "Body"
msgstr "Saturs"
msgid "Pages"
msgstr "Lapas"
msgid "context"
msgstr "konteksts"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Operations"
msgstr "Operācijas"
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
msgid "Type"
msgstr "Veids"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
msgid "Enable"
msgstr "Iespējot"
msgid "Disable"
msgstr "Atspējot"
msgid "Access control"
msgstr "Pieejas kontrole"
msgid "Disabled"
msgstr "Atspējots"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Comments"
msgstr "Komentāri"
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
msgid "No"
msgstr "Nē"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijas"
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid "Reset"
msgstr "Attīrīt"
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "Comment form"
msgstr "Komentāru forma"
msgid "User contact form"
msgstr "Lietotāja saziņas forma"
msgid "Weight"
msgstr "Svars"
msgid "Center"
msgstr "Centrā"
msgid "Related terms"
msgstr "Saistītie termini"
msgid "Depth"
msgstr "Dziļums"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
msgid "Export"
msgstr "Eksportēt"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomijas termins"
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
msgid "Default"
msgstr "Noklusētā vērtība"
msgid "Summary"
msgstr "Kopsavilkums"
msgid "Update"
msgstr "Atjaunot"
msgid "Top"
msgstr "Augša"
msgid "Small"
msgstr "Mazs"
msgid "Large"
msgstr "Liels"
msgid "Views"
msgstr "Skati"
msgid "Access"
msgstr "Piekļuve"
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
msgid "View"
msgstr "Skats"
msgid "Path"
msgstr "Ceļš"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vārdnīcas"
msgid "Display"
msgstr "Ekrāns"
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
msgid "results"
msgstr "rezultāti"
msgid "search"
msgstr "meklēt"
msgid "Teaser"
msgstr "Reklāma"
msgid "style"
msgstr "stils"
msgid "Keywords"
msgstr "Atslēgas vārdi"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt"
msgid "User ID"
msgstr "Lietotāja ID"
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakti"
msgid "Node"
msgstr "Mezgls"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Vai tiešām vēlies dzēst '%title'?"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Submit @name"
msgstr "Ievietot ierakstu \"@name\""
msgid "Date format"
msgstr "Datuma formāts"
msgid "Page title"
msgstr "Lapas nosaukums"
msgid "Block"
msgstr "Bloks"
msgid "Bottom"
msgstr "Apakša"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taksonomijas termini"
msgid "Mission"
msgstr "Misija"
msgid "Site name"
msgstr "Vietnes nosaukums"
msgid "Site slogan"
msgstr "Vietnes devīze"
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgot"
msgid "Input format"
msgstr "Ievades formāti"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vārdnīca"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "Vārdnīcas ID"
msgid "Term ID"
msgstr "Termina ID"
msgid "Term name"
msgstr "Termina nosaukums"
msgid "Overridden"
msgstr "Pārdefinēts"
msgid "Mode"
msgstr "Režīms"
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināts"
msgid "Up"
msgstr "Augoša"
msgid "Medium"
msgstr "Vidējs"
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
msgid "security"
msgstr "drošība"
msgid "Basic"
msgstr "Pamata"
msgid "Role"
msgstr "Loma"
msgid "String"
msgstr "Simbolu rinda"
msgid "Exists"
msgstr "Pastāv"
msgid "Argument"
msgstr "Arguments"
msgid "Anonymous"
msgstr "Viesis"
msgid "<All>"
msgstr "<Visi>"
msgid "Clone"
msgstr "Klonēt"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Normāls izvēlnes ieraksts"
msgid "Down"
msgstr "Dilstoša"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenti"
msgid "Operator"
msgstr "Operators"
msgid "Order"
msgstr "Secība"
msgid "Term description"
msgstr "Termina apraksts"
msgid "Operation"
msgstr "Operācija"
msgid "Sort by"
msgstr "Kārtot pēc"
msgid "Authoring information"
msgstr "Autorinformācija"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Ievadiet vienu lapu katrā rindā kā Drupal ceļu.  Simbols '*' ir "
"aizstājzīme. Ceļa piemēri ir  '%blog' emuāru lapai un  "
"%blog-wildcard katra personīgajiem emuāriem. %front ir sākumlapa."
msgid "Change"
msgstr "Mainīt"
msgid "Edit term"
msgstr "Labot terminu"
msgid "Search results"
msgstr "Meklēšanas rezultāts"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Meklēšana beidzās bez rezultātiem"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publicēšanas iestatījumi"
msgid "Configure block"
msgstr "Konfigurēt bloku"
msgid "Second"
msgstr "Sekunde"
msgid "Revert"
msgstr "Atgriezt"
msgid "Greater than"
msgstr "Lielāks kā"
msgid "Less than"
msgstr "Mazāks kā"
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
msgid "Style"
msgstr "Stils"
msgid "User name"
msgstr "Lietotāja vārds"
msgid "Menu settings"
msgstr "Izvēlnes iestatījumi"
msgid "Color scheme"
msgstr "Krāsu palete"
msgid "Relationships"
msgstr "Attiecības"
msgid "Themes"
msgstr "Tēmas"
msgid "Apply"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Bold"
msgstr "Treknraksts"
msgid "PHP Code"
msgstr "PHP kods"
msgid "Menus"
msgstr "Izvēlnes"
msgid "Full node"
msgstr "Pilns mezgls"
msgid "Form"
msgstr "Forma"
msgid "Permission"
msgstr "Atļauja"
msgid "Italic"
msgstr "Kursīvs"
msgid "file system"
msgstr "failu sistēma"
msgid "Loading"
msgstr "Notiek ielāde"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Direktorija %directory neeksistē."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Nav rakstīšanas tiesību direktorijā %directory"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Direktorija %directory nav rakstāma, jo nav uzstādītas "
"nepieciešamās pieejas atļaujas."
msgid "Context"
msgstr "Konteksts"
msgid "Book navigation"
msgstr "Grāmatas navigācija"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komentāri lapā"
msgid "Pager"
msgstr "Šķirklis"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikators"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Taksonomijas vārdnīca"
msgid "More link"
msgstr "Saite Vairāk"
msgid "Machine name"
msgstr "Mašīnvārds"
msgid "%keys (@type)."
msgstr "%keys (@type)."
msgid "Locked"
msgstr "Slēgts"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Validācijas kļūda. Ja kļūda atkārtojas, lūdzu, ziņojiet "
"vietnes administratoram."
msgid "Underline"
msgstr "Pasvītrots"
msgid "Unordered list"
msgstr "Nesakārtots saraksts"
msgid "Create @name"
msgstr "Izveidot @name"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"Drošības brīdinājums. Nevar ierakstīt .htaccess failu. Lūdzu, "
"izveidojiet Jūsu direktorijā  %directory  .htaccess failu, kas satur "
"sekojošas rindas: <code>!htaccess</code>"
msgid "Justify"
msgstr "Izlīdzināts"
msgid "- All -"
msgstr "- Visi -"
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktu forma"
msgid ""
"The permissions of directory %directory have been changed to make it "
"writable."
msgstr ""
"Pieejas atļaujas direktorijai %directory izmainītas, padarot to "
"rakstāmu."
msgid "Search form"
msgstr "Meklēšanas forma"
msgid "Styles"
msgstr "Stili"
msgid "The item has been deleted."
msgstr "Šī vienība ir dzēsta."
msgid "The name of the site."
msgstr "Vietnes nosaukums."
msgid ""
"Are you sure you want to delete this page? Deleting a page cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties izdzēst šo lapu? Izdzēstās lapas nav "
"iespējams atjaunot!"
msgid "styles"
msgstr "stili"
msgid "Stylizer"
msgstr "Dizaineris"
msgid "ruleset"
msgstr "noteikumu kopums"
msgid "rulesets"
msgstr "noteikumu kopumi"
msgid "content pane"
msgstr "satura daļa"
msgid "content panes"
msgstr "satura daļas"
msgid "The item has been reverted."
msgstr "Šī vienība ir atgriezta iepriekšējā stāvoklī."
