# Japanese translation of Chaos tool suite (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chaos tool suite (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 17:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Pages"
msgstr "ページ"
msgid "context"
msgstr "コンテキスト"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Value"
msgstr "値"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Enable"
msgstr "有効"
msgid "Disable"
msgstr "無効"
msgid "Access control"
msgstr "アクセスコントロール"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Comment form"
msgstr "コメントフォーム"
msgid "User contact form"
msgstr "ユーザーコンタクトフォーム"
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "Center"
msgstr "中央"
msgid "Related terms"
msgstr "関連するターム"
msgid "Depth"
msgstr "深さ"
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Settings"
msgstr "環境設定"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "タクソノミーターム"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
msgid "Node ID"
msgstr "ノードID"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Summary"
msgstr "サマリー"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Top"
msgstr "トップ"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Large"
msgstr "大"
msgid "Views"
msgstr "表示"
msgid "Access"
msgstr "アクセス"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "View"
msgstr "ビュー"
msgid "Path"
msgstr "パス"
msgid "Vocabularies"
msgstr "ボキャブラリー"
msgid "Display"
msgstr "表示"
msgid "Node type"
msgstr "ノードタイプ"
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
msgid "results"
msgstr "結果"
msgid "search"
msgstr "検索"
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
msgid "Paths"
msgstr "パス"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
msgid "Continue"
msgstr "継続"
msgid "Configure"
msgstr "設定"
msgid "User ID"
msgstr "ユーザーID"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgid "Contact"
msgstr "コンタクト"
msgid "Node"
msgstr "ノード"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Submit @name"
msgstr "「@name」の投稿"
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"
msgid "Page title"
msgstr "ページのタイトル"
msgid "Block"
msgstr "ブロック"
msgid "Pager ID"
msgstr "ページャーID"
msgid "Bottom"
msgstr "ボトム"
msgid "Node links"
msgstr "ノードリンク"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "タクソノミーターム"
msgid "User picture"
msgstr "ユーザー画像"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "パンくず"
msgid "Mission"
msgstr "ミッション"
msgid "Site name"
msgstr "サイト名"
msgid "Site slogan"
msgstr "サイトスローガン"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
msgid "Input format"
msgstr "入力書式"
msgid "Node revision ID"
msgstr "ノードリビジョンID"
msgid "Vocabulary"
msgstr "ボキャブラリー"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ボキャブラリーID"
msgid "Term"
msgstr "ターム"
msgid "Term ID"
msgstr "タームID"
msgid "Term name"
msgstr "タームの名称"
msgid "Overridden"
msgstr "オーバーライド"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"
msgid "Advanced"
msgstr "高度"
msgid "Up"
msgstr "上へ"
msgid "Medium"
msgstr "中程度"
msgid "System"
msgstr "システム"
msgid "Terms"
msgstr "ターム"
msgid "security"
msgstr "セキュリティー"
msgid "All views"
msgstr "全て表示"
msgid "Align"
msgstr "文字寄せ"
msgid "Basic"
msgstr "基本"
msgid "List type"
msgstr "リスト形式"
msgid "Role"
msgstr "役割"
msgid "String"
msgstr "文字列"
msgid "Case"
msgstr "大文字小文字"
msgid "Argument"
msgstr "引数"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名ユーザー"
msgid "<All>"
msgstr "<すべて>"
msgid "Clone"
msgstr "複製"
msgid "Normal menu item"
msgstr "通常のメニューアイテム"
msgid "Down"
msgstr "下へ"
msgid "Arguments"
msgstr "引数"
msgid "Operator"
msgstr "オペレータ"
msgid "Order"
msgstr "オーダー"
msgid "Add criteria"
msgstr "基準を追加"
msgid "Basic settings"
msgstr "基本設定"
msgid "Term description"
msgstr "タームの説明"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "Created date"
msgstr "作成日時"
msgid "Authoring information"
msgstr "投稿の情報"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"１行に１ベージとして、Drupalパスを入力してください。 "
"<b>*</b> はワイルドカードとして使えます。 "
"例えばブログページのパスを指定するには "
"<b>%blog</b>、ユーザー別のブログは <b>%blog-wildcard</b> "
"と入力してください。 "
"また、フロントページを指定するには <b>%front</b> "
"と入力してください。<br />"
msgid "Edit term"
msgstr "タームの編集"
msgid "Token"
msgstr "トークン"
msgid "Search results"
msgstr "検索結果"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "キーワードに該当するページは見つかりませんでした"
msgid "unlimited"
msgstr "無制限"
msgid "Activity"
msgstr "アクティビティ"
msgid "Publishing options"
msgstr "掲載オプション"
msgid "Configure block"
msgstr "ブロックの設定"
msgid "Second"
msgstr "秒"
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
msgid "Revert"
msgstr "戻す"
msgid "Negate"
msgstr "否定"
msgid "Greater than"
msgstr "大なり記号（&gt;）"
msgid "Equal to"
msgstr "次に等しい"
msgid "Less than"
msgstr "小なり記号（&lt;）"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
msgid "Changed"
msgstr "変更済"
msgid "User name"
msgstr "ユーザー名"
msgid "Menu settings"
msgstr "メニューの設定"
msgid "Color scheme"
msgstr "配色"
msgid "New"
msgstr "新"
msgid "Relationships"
msgstr "リレーションシップ"
msgid "Parent menu item"
msgstr "親メニューアイテム"
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
msgid "Loading..."
msgstr "ロード中…"
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
msgid "Storage"
msgstr "格納"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "You must select a node."
msgstr "コンテンツを選択してください。"
msgid "PHP Code"
msgstr "PHPコード"
msgid "Simple"
msgstr "簡単"
msgid "Relationship type"
msgstr "リレーションシップのタイプ"
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
msgid "Form"
msgstr "フォーム"
msgid "Permission"
msgstr "権限"
msgid "file system"
msgstr "ファイルシステム"
msgid "Uppercase"
msgstr "大文字"
msgid "Contexts"
msgstr "コンテクスト"
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "ディレクトリー %directory が存在しません。"
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr ""
"ディレクトリー %directory "
"が書き込み可能ではありません。"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"パーミッションが正しく設定されていないため、ディレクトリー "
"%directory は書き込み可能ではありません。"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
msgid "Argument type"
msgstr "引数のタイプ"
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"
msgid "Attached files"
msgstr "添付ファイル"
msgid "Book navigation"
msgstr "ブックナビゲーション"
msgid "\"@s\" comment form"
msgstr "\"@s\"コメントフォーム"
msgid "Sort"
msgstr "並べ替え"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a コメント／ページ"
msgid "Identifier"
msgstr "識別子"
msgid "\"@s\" @type"
msgstr "\"@s\" @type"
msgid "Unordered"
msgstr "順序不同"
msgid "Ordered"
msgstr "順序通り"
msgid "Maximum depth"
msgstr "最大の深さ"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "タクソノミーボキャブラリー"
msgid "Close window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
msgid "Keyword"
msgstr "キーワード"
msgid "Module name"
msgstr "モジュール名"
msgid "Enter the module name to export code to."
msgstr "コードをエクスポートするモジュール名を入力して下さい。"
msgid "Panel"
msgstr "パネル"
msgid "Use pager"
msgstr "ページャーを使用"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "More link"
msgstr "続きへのリンク"
msgid "Book parent"
msgstr "親ブック"
msgid "Top level book"
msgstr "トップレベルのブック"
msgid "Machine name"
msgstr "システム内部名称"
msgid "%keys (@type)."
msgstr "%keys (@type)"
msgid "Locked"
msgstr "ロック"
msgid "Finish"
msgstr "終了"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"検証エラーが発生しましたので再試行してください。<br "
"/>このエラーが繰り返し発生する場合は、お手数ですがサイト管理者までご連絡ください。"
msgid "Unordered list"
msgstr "順序なしリスト"
msgid "Case sensitive"
msgstr "大文字と小文字の識別"
msgid "Create @name"
msgstr "@nameの作成"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"セキュリティー警告： .htaccess "
"ファイルを作成できませんでした。<br "
"/>セキュリティー上の問題がありますので、以下の行を含んだ "
".htaccess ファイルをディレクトリー %directory "
"に作成してください。 <code>!htaccess</code>"
msgid "Tab weight"
msgstr "タブのウェイト"
msgid "Logged in user"
msgstr "ログインユーザー"
msgid "Break lock"
msgstr "ロックを解除"
msgid "Default site language"
msgstr "デフォルトのサイト言語"
msgid "No language"
msgstr "言語なし"
msgid "Items per page"
msgstr "ページ毎の件数"
msgid "Menu tab"
msgstr "メニュータブ"
msgid "Default menu tab"
msgstr "デフォルトのメニュータブ"
msgid "If set to normal or tab, enter the text to use for the menu item."
msgstr "ノーマルまたはタブに設定する場合は、メニューアイテムに使用するテキストを入力してください。"
msgid ""
"If the parent menu item is a tab, enter the weight of the tab. The "
"lower the number, the more to the left it will be."
msgstr "親メニューアイテムがタブの場合は、タブのウェイトを入力してください。より低い値を指定すると、より左に表示されます。"
msgid "Contact form"
msgstr "コンタクトフォーム"
msgid ""
"The permissions of directory %directory have been changed to make it "
"writable."
msgstr ""
"ディレクトリー %directory "
"のパーミッションが書き込み許可に変更されました。"
msgid "Search form"
msgstr "検索フォーム"
msgid "The name of the site."
msgstr "サイト名"
msgid "All criteria must pass."
msgstr "すべての基準を満たしている。"
msgid "Only one criteria must pass."
msgstr "ひとつでも基準を満たしている。"
msgid "Broken/missing access plugin %plugin"
msgstr "壊れた/消失したアクセスプラグイン %plugin"
msgid "In code"
msgstr "コード内"
msgid "Administrative title"
msgstr "管理用タイトル"
msgid "Substitutions"
msgstr "置換"
msgid "@identifier: @title"
msgstr "@identifier: @title"
