# Dutch translation of Chaos tool suite (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chaos tool suite (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-12 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Berichttekst"
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
msgid "context"
msgstr "context"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Handelingen"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
msgid "Access control"
msgstr "Toegangscontrole"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Comment form"
msgstr "Reactieformulier"
msgid "User contact form"
msgstr "Gebruikerscontactformulier"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Related terms"
msgstr "Gerelateerde termen"
msgid "Depth"
msgstr "Diepte"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomie term"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
msgid "Node ID"
msgstr "Node-ID"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Access"
msgstr "Toegang"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Woordenlijsten"
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
msgid "Node type"
msgstr "Node-type"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "results"
msgstr "resultaten"
msgid "search"
msgstr "zoeken"
msgid "Keywords"
msgstr "Trefwoorden"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
msgid "User ID"
msgstr "Gebruiker-ID"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Submit @name"
msgstr "@name indienen"
msgid "Date format"
msgstr "Datumformaat"
msgid "Page title"
msgstr "Paginatitel"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Override title"
msgstr "Titel overschrijven"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taxonomietermen"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Kruimelpad"
msgid "Mission"
msgstr "Missie"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
msgid "Input format"
msgstr "Invoerformaat"
msgid "Node revision ID"
msgstr "Node revisie ID"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Woordenlijst"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "Woordenlijst ID"
msgid "Term"
msgstr "Term"
msgid "Term ID"
msgstr "Term ID"
msgid "Term name"
msgstr "Naam term"
msgid "Overridden"
msgstr "Overschreven"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
msgid "Terms"
msgstr "Termen"
msgid "All views"
msgstr "Alle weergaven"
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
msgid "List type"
msgstr "Lijsttype"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "String"
msgstr "Tekenreeks"
msgid "Exists"
msgstr "Bestaat"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgid "<All>"
msgstr "-Allemaal-"
msgid "Clone"
msgstr "Dupliceren"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Normaal menu-item"
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenten"
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
msgid "Add criteria"
msgstr "Criteria toevoegen"
msgid "Node: ID"
msgstr "Node: ID"
msgid "Basic settings"
msgstr "Basis instellingen"
msgid "Term description"
msgstr "Omschrijving van term"
msgid "Operation"
msgstr "Bewerking"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteer volgens"
msgid "Created date"
msgstr "Aanmaakdatum"
msgid "Authoring information"
msgstr "Auteursinformatie"
msgid "Edit term"
msgstr "Term bewerken"
msgid "Node title"
msgstr "Node-titel"
msgid "Search results"
msgstr "Zoekresultaten"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Uw zoekopdracht heeft geen resultaten opgeleverd"
msgid "unlimited"
msgstr "ongelimiteerd"
msgid "Activity"
msgstr "Activity"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publicatie-opties"
msgid "First"
msgstr "Eerste"
msgid "Configure block"
msgstr "Blok instellen"
msgid "Second"
msgstr "Seconde"
msgid "Revert"
msgstr "Terugzetten"
msgid "Greater than"
msgstr "Groter dan"
msgid "Open in new window"
msgstr "Open in nieuw venster"
msgid "All blogs"
msgstr "Alle blogs"
msgid "Changed"
msgstr "Gewijzigd"
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Menu settings"
msgstr "Menu-instellingen"
msgid "Relationships"
msgstr "Relaties"
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."
msgid "Storage"
msgstr "Opslag"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "PHP Code"
msgstr "PHP-code"
msgid "Simple"
msgstr "Eenvoudig"
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
msgid "Third"
msgstr "Derde"
msgid "Fourth"
msgstr "Vierde"
msgid "Fifth"
msgstr "Vijfde"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
msgid "Permission"
msgstr "Toegangsrechten"
msgid "Contexts"
msgstr "Contexten"
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "by @user"
msgstr "door @user"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "Book navigation"
msgstr "Boeknavigatie"
msgid "Add comment"
msgstr "Commentaar toevoegen"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a reacties per pagina"
msgid "Node content"
msgstr "Node-inhoud"
msgid "\"@s\" @type"
msgstr "\"@s\" @type"
msgid "User profile"
msgstr "Gebruikersprofiel"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Taxonomiewoordenlijst"
msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten"
msgid "Keyword"
msgstr "Trefwoord"
msgid "Module name"
msgstr "Naam van module"
msgid "Enter the module name to export code to."
msgstr ""
"Geef de naam van de module in, waarnaar code geëxporteerd moet "
"worden."
msgid "Panel"
msgstr "Venster"
msgid "Machine name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "%keys (@type)."
msgstr "%keys (@type)."
msgid "Locked"
msgstr "Gesloten"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Validatiefout, doe nog een poging. Indien de fout blijft optreden, "
"neem dan contact op met de websitebeheerder."
msgid "Create @name"
msgstr "@name aanmaken"
msgid "Custom pages"
msgstr "Specifieke pagina's"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "Already exists"
msgstr "Bestaat al"
msgid "Contact form"
msgstr "Contactformulier"
msgid "Search form"
msgstr "Zoekveld"
msgid "Edit @type"
msgstr "@type bewerken"
msgid "Substitutions"
msgstr "Vervangingen"
msgid "Skipping first @count results"
msgstr "Eerste @count resultaten overgeslagen"
