# Polish translation of CSS Injector (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2013 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CSS Injector (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-16 03:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "File path"
msgstr "Ścieżka do plików"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Czy na pewno usunąć %title?"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Delete rule"
msgstr "Usuń regułę"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Adres każdej strony wprowadza się w osobnej linii, podając "
"ścieżki w formacie Drupala. Znak \"*\" zastępuje dowolną ilość "
"innych znaków. Przykłady ścieżek: <em>%blog</em> dla strony z "
"blogami i <em>%blog-wildcard</em> dla wszystkich pojedynczych blogów "
"użytkowników. %front oznacza stronę główną."
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Jeśli wybrano tryb PHP, kod należy umieścić wewnątrz znaków "
"%php. Warto wiedzieć, że uruchamianie niepoprawnie napisanego kodu "
"PHP może spowodować całkowitą awarię witryny."
msgid "CSS code"
msgstr "Kod CSS"
msgid "Edit rule"
msgstr "Edycja reguły"
msgid "Create a new rule"
msgstr "Stwórz nową regułę"
msgid "No CSS injection rules have been set up yet. !url."
msgstr "Nie utworzono jeszcze żadnych reguł wstrzykiwania CSS. !url."
msgid "!url."
msgstr "!url."
msgid "Add on every page except the listed pages."
msgstr "Dodaj na każdej stronie z wyłączeniem wymienionych."
msgid "Add on only the listed pages."
msgstr "Dodaj tylko na wymienionych stronach."
msgid ""
"Add if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Dodaje, gdy poniższy kod PHP zwraca wartość <code>TRUE</code> (tryb "
"PHP, tylko dla ekspertów)."
msgid "Add the CSS on specific pages"
msgstr "Dodaj CSS na określonych stronach"
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
msgid "Preprocess CSS"
msgstr "Wykonaj wstępne przetwarzanie CSS"
msgid ""
"Allows administrators to inject CSS into the page output based on "
"configurable rules."
msgstr ""
"Pozwala administratorom wstrzykiwać CSS do generowanych stron na "
"podstawie konfigurowalnych reguł."
msgid ""
"Use CSS injection rules to add small snippets of CSS to the page "
"output when specific criteria are met. For example, a simple rule "
"could change the page background color at night or float a particular "
"div to the right on node editing pages."
msgstr ""
"Użyj reguł wstrzykiwania CSS, aby dodawać małe fragmenty CSS do "
"generowanych stron, jeśli określone kryteria są spełnione. "
"Przykładowo, prosta reguła może zmieniać kolor tła w nocy lub "
"przesuwać wybrany element w prawo na stronach edycji."
msgid ""
"An important point to keep in mind is that in Drupal, themes always "
"get last crack at display. Theme CSS is applied after modules. That "
"means themes can and will override CSS put into play by CSS Injector "
"module. If you want to override CSS that a theme is already applying, "
"use CSS rules the way they were intended -- higher specificity rules, "
"or the !important flag."
msgstr ""
"Należy mieć zawsze na uwadze, że Drupal podczas wyświetlania "
"przetwarza skórki jako ostatnie. Style CSS skórki są aplikowane po "
"stylach z modułów. Oznacza to, że skórki przesłonią style "
"wstrzykiwane w to samo miejsce w hierarchii. Jeżeli chcesz koniecznie "
"przesłonić styl już użyty, użyj reguł CSS zgodnie z "
"przeznaczeniem -- określ dokładniej specyficzność lub zastosuj "
"flagę !important."
msgid "administer css injection"
msgstr "administrowanie wstrzykiwaniem CSS"
msgid "CSS injector"
msgstr "CSS injector"
msgid "Add CSS to the page output based on configurable rules."
msgstr "Dodaj CSS do generowanej strony na podstawie konfigurowalnych reguł."
msgid "Edit CSS injector rule"
msgstr "Edytuj regułę wstrzykiwania CSS"
msgid "Add CSS injector rule"
msgstr "Dodaj regułę wstrzykiwania CSS"
msgid "Delete CSS injector rule"
msgstr "Usuń regułę wstrzykiwania CSS"
msgid "CSS Injector"
msgstr "CSS Injector"
msgid "Adds CSS to the page output based on configurable rules."
msgstr "Dodaje CSS do generowanych stron na podstawie konfigurowalnych reguł."
msgid "Save and Continue"
msgstr "Zapisz i kontynuuj"
