# Japanese translation of Create related content (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2017 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Create related content (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-24 05:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Taxonomy settings"
msgstr "タクソノミーの設定"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
msgid "Other"
msgstr "その他"
msgid "Create content"
msgstr "コンテンツの作成"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Clone"
msgstr "複製"
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"投稿日時を %time の形式で入力してください。 "
"空欄にすると投稿した日時が使用されます。"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr ""
"投稿者の名前を入力してください。 空欄にすると "
"%anonymous の投稿として扱われます。"
msgid "Empty"
msgstr "空"
msgid "Default template"
msgstr "デフォルトのテンプレート"
msgid "System default"
msgstr "システムデフォルト"
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"メニュー内での上位となる項目を指定してください。 "
"メニュー項目とそのすべての下位項目の階層最大深度は "
"!maxdepth に固定されます。 "
"メニュー内で最大深度にある項目は、上位項目として利用できなくなっています。"
msgid "Usage"
msgstr "使用方法"
msgid "Create @name"
msgstr "@nameの作成"
msgid "Logged in user"
msgstr "ログインユーザー"
