# German translation of Create related content (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Create related content (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Taxonomy settings"
msgstr "Taxonomie-Einstellungen"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "Create content"
msgstr "Inhalt erstellen"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gast"
msgid "Clone"
msgstr "Duplizieren"
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
msgid "Add template"
msgstr "﻿Vorlage hinzufügen"
msgid "Template name"
msgstr "Name der Vorlage"
msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %time. Leer lassen, um den Zeitpunkt der Formulareingabe zu "
"verwenden."
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Leer lassen für %anonymous."
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
msgid "Default template"
msgstr "Standardvorlage"
msgid "System default"
msgstr "Systemstandard"
msgid "Token help"
msgstr "Token-Hilfe"
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Die maximale Tiefe für einen Menüpunkt und alle seine "
"untergeordneten Menüpunkte liegt bei !maxdepth. Einige Menüpunkte "
"sind möglicherweise nicht als Elternelemente auswählbar, da so das "
"Limit überschritten werden würde."
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
msgid "Child"
msgstr "Kind"
msgid "Create @name"
msgstr "@name erstellen"
msgid "The name you have chosen is already in use."
msgstr "Der gewählte Name wird bereits verwendet."
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit."
msgid "Lorem ipsum"
msgstr "Lorem ipsum"
msgid "Logged in user"
msgstr "Angemeldeter Benutzer"
