# Indonesian translation of Cornerstone (6.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cornerstone (6.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-16 11:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Depan"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Body"
msgstr "Isi"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
msgid "user"
msgstr "anggota"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Save configuration"
msgstr "Simpan konfigurasi"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Kembalikan ke standar"
msgid "delete"
msgstr "hapus"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Kelola"
msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"
msgid "Suffix"
msgstr "Akhiran"
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
msgid "Operations"
msgstr "Perintah"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
msgid "Username"
msgstr "Nama anggota"
msgid "content"
msgstr "konten"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "Subject"
msgstr "Subyek"
msgid "Actions"
msgstr "Perintah"
msgid "Cancel"
msgstr "Batalkan"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Enable"
msgstr "Aktifkan"
msgid "Disable"
msgstr "Matikan"
msgid "Disabled"
msgstr "Non-aktif"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasi"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
msgid "error"
msgstr "error"
msgid "Block title"
msgstr "Judul blok"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "Content types"
msgstr "Jenis konten"
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
msgid "Go"
msgstr "Cari"
msgid "view"
msgstr "lihat"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opsi lanjutan"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
msgid "Display settings"
msgstr "Pengaturan tampilan"
msgid "default"
msgstr "standar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Perintah ini tidak bisa dikembalikan."
msgid "Message"
msgstr "Isi pesan"
msgid "- None -"
msgstr "- Tidak ada -"
msgid "Weight"
msgstr "Urutan"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opsi konfigurasi sudah disimpan."
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
msgid "Help text"
msgstr "Teks panduan"
msgid "Types"
msgstr "Tipe"
msgid "Related terms"
msgstr "Istilah terkait"
msgid "Required"
msgstr "Wajib"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "none"
msgstr "tidak ada"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "Import"
msgstr "Impor"
msgid "Book"
msgstr "Buku"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Istilah taksonomi"
msgid "General settings"
msgstr "Pengaturan umum"
msgid "settings"
msgstr "pengaturan"
msgid "Field"
msgstr "Field"
msgid "Preview"
msgstr "Tinjauan"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Default"
msgstr "Bawaan"
msgid "Update"
msgstr "Mutakhirkan"
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
msgid "View"
msgstr "Lihat"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Opsi konfigurasi sudah dikembalikan ke nilai standarnya."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Kategori"
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pengaturan lanjutan"
msgid "read more"
msgstr "lainnya"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
msgid "Attachment"
msgstr "Sisipan"
msgid "Upload"
msgstr "Unggah"
msgid "Picture"
msgstr "Avatar"
msgid "User"
msgstr "Anggota"
msgid "action"
msgstr "perintah"
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Files"
msgstr "Files"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Email sudah dikirim ke %recipient"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "Tidak bisa mengirim email ke %recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Subyek pesan email."
msgid "Expanded"
msgstr "Dikembangkan"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Pilihan. Pada menu, semakin besar angka maka akan ditempatkan semakin "
"ke bawah, begitu juga sebaliknya."
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
msgid "Page title"
msgstr "Judul halaman"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgid "Footer"
msgstr "Teks bawah halaman"
msgid "To"
msgstr "Untuk"
msgid "Custom"
msgstr "Atur sendiri"
msgid "Roles"
msgstr "Tingkatan"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Published"
msgstr "Ditampilkan"
msgid "Input format"
msgstr "Format input"
msgid "Signature"
msgstr "Tanda tangan"
msgid "Filter"
msgstr "Saring"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promosikan ke halaman depan"
msgid "Log message"
msgstr "Catatan log"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Nama kategori"
msgid "Last access"
msgstr "Akses terakhir"
msgid "Last login"
msgstr "Login terakhir"
msgid "Field name"
msgstr "Nama field"
msgid "Field type"
msgstr "Tipe field"
msgid "Global settings"
msgstr "Pengaturan global"
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
msgid "This field is required."
msgstr "Bagian ini harus diisi."
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
msgid "Unlimited"
msgstr "Tak terbatas"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Recipient"
msgstr "Penerima"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Day"
msgstr "Hari"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Not installed"
msgstr "Tidak terpasang"
msgid "Referrer"
msgstr "Dirujuk oleh"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Filters"
msgstr "Saringan"
msgid "Optional"
msgstr "Piliihan"
msgid "Order"
msgstr "Urutan"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "reply"
msgstr "balas"
msgid "Default language"
msgstr "Bahasa bawaan"
msgid "File attachments"
msgstr "Sisipan file"
msgid "Show"
msgstr "Perlihatkan"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Masukkan satu halaman per baris sebagai path Drupal. Karakter '*' "
"digunakan untuk kecocokan sembaran. Misalnya path untuk blog adalah "
"%blog dan %blog-wildcard untuk semua blog pribadi. %front adalah untuk "
"halaman depan."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Update sudah dilakukan."
msgid "Full text"
msgstr "Teks lengkap"
msgid "Revert"
msgstr "Kembalikan"
msgid "Results"
msgstr "Hasil"
msgid "Poll settings"
msgstr "Pengaturan poling"
msgid "revert"
msgstr "kembalikan"
msgid "User management"
msgstr "Pengelolaan anggota"
msgid "Permissions"
msgstr "Hak akses"
msgid "permission"
msgstr "hak akses"
msgid "Menu settings"
msgstr "Pengaturan menu"
msgid "The primary identifier for a node."
msgstr "Identifikasi primer untuk sebuah node."
msgid "JPEG quality"
msgstr "Kualitas JPEG"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name harus diisi."
msgid "Comment settings"
msgstr "Pengaturan komentar"
msgid "Read only"
msgstr "Baca saja"
msgid "Processing"
msgstr "Memproses"
msgid "Line break converter"
msgstr "Pengubah baris baru"
msgid "Site configuration"
msgstr "Konfigurasi situs"
msgid "Apply"
msgstr "Berlakukan"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Masukkan kata kunci yang ingin anda cari."
msgid "Base URL"
msgstr "URL dasar"
msgid "No content types available."
msgstr "Tidak ada jenis konten yang tersedia."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Update mengalami kesalahan."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 entri berhasil diproses:"
msgstr[1] "@count entri berhasil diproses:"
msgid "Defines numeric field types."
msgstr "Mendefinisikan jenis-jenis field numerik."
msgid ""
"Defines selection, check box and radio button widgets for text and "
"numeric fields."
msgstr ""
"Mendefinisikan pilihan, widget kotak centang dan tombol radio untuk "
"field teks dan numerik."
msgid "Defines simple text field types."
msgstr "Mendefinisikan jenis field teks sederhana."
msgid "Publish"
msgstr "Tampilkan"
msgid "Permission"
msgstr "Hak akses"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
msgid "Read/Write"
msgstr "Baca/Tulis"
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"Anda harus mengisi minimal satu kata kunci positif dengan @count "
"karakter atau lebih."
msgid "Language neutral"
msgstr "Bahasa apa saja"
msgid "Rearrange"
msgstr "Atur ulang"
msgid "Aggregator"
msgstr "Agregator"
msgid ""
"The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a "
"href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to "
"correct this."
msgstr ""
"Pustaka GD pada PHP tidak ada atau sudah ketinggalan. Silakan baca <a "
"href=\"@url\">dokumentasi PHP</a> untuk informasi lebih lanjut untuk "
"memperbaiki masalah ini."
msgid "GD library"
msgstr "Pustaka GD"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Kesalahan validasi, silakan coba lagi. Jika masalah berulang, harap "
"menghubungi pengelola situs."
msgid "sort by @s"
msgstr "urutkan berdasarkan @s"
msgid "and"
msgstr "dan"
msgid ""
"The URL to which the user should be redirected. This can be an "
"internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org."
msgstr ""
"URL kemana pengunjung akan dialihkan. Ini bisa berupa URL internal "
"seperti node/124 atau URL eksternal seperti http;//drupal.web.id."
msgid "Revision information"
msgstr "Informasi revisi"
msgid "Join summary"
msgstr "Gabungkan ringkasan"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Pisahkan ringkasan pada kursor"
msgid ""
"The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process "
"%function."
msgstr ""
"Perangkat penanganan gambar yang diinginkan %toolkit tidak bisa "
"memproses %function dengan benar."
msgid "No fields available."
msgstr "Tidak ada isian data tersedia."
msgid "filter"
msgstr "saringan"
msgid "Poll"
msgstr "Poling"
msgid "Browser session ID of user that visited page."
msgstr "ID sesi browser pengunjung yang mengakses halaman."
msgid "Title of page visited."
msgstr "Judul halaman yang dikunjungi."
msgid "Internal path to page visited (relative to Drupal root.)"
msgstr ""
"Path internal halaman yang dikunjungi (relatif terhadap direktori "
"utama Drupal)."
msgid "Referrer URI."
msgstr "URI referer."
msgid "Hostname of user that visited the page."
msgstr "Nama host pengunjung yang mengakses halaman."
msgid "Time in milliseconds that the page took to load."
msgstr "Waktu pembuatan halaman dalam mili detik."
msgid "Timestamp of when the page was visited."
msgstr "Waktu timestamp kapan halaman dikunjungi."
msgid "upload"
msgstr "unggah"
msgid "contact"
msgstr "kontak"
msgid ""
"Search for either of the two terms with uppercase <strong>OR</strong>. "
"For example, <strong>cats OR dogs</strong>."
msgstr ""
"Pencarian untuk salah satu dari dua kata kunci dengan "
"<strong>OR</strong> huruf besar. Misalnya, <strong>langit OR "
"biru</strong>."
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Ada kesalahan terjadi dan proses tidak selesai dilakukan."
msgid "Translation settings"
msgstr "Pengaturan terjemahan"
msgid "manage fields"
msgstr "kelola field"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Pilih tipe field -"
