# Welsh translation of Contextual Administration (6.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contextual Administration (6.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "user"
msgstr "defnyddiwr"
msgid "Status"
msgstr "Statws"
msgid "Content"
msgstr "Cynnwys"
msgid "Username"
msgstr "Enw defnyddiwr"
msgid "Enable"
msgstr "Galluogi"
msgid "Disable"
msgstr "Analluogi"
msgid "Disabled"
msgstr "Wedi ei analluogi"
msgid "Enabled"
msgstr "Wedi ei alluogi"
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
msgid "edit"
msgstr "golygu"
msgid "Default"
msgstr "Diofyn"
msgid "Menu"
msgstr "Dewislen"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Active"
msgstr "Gweithredol"
msgid "Roles"
msgstr "Swyddogaethau"
msgid "Published"
msgstr "Wedi ei gyhoeddi"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Geirfa"
msgid "Term"
msgstr "Term"
msgid "E-mail address"
msgstr "Cyfeiriad e-bost"
msgid "General"
msgstr "Cyffredin"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Cyfeiriad e-bost dilys. Caiff yr holl e-byst o'r system eu gyrru i'r "
"cyfeiriad yma. Ni wneir y cyfeiriad e-bost yma'n gyhoeddus a'i "
"defnyddir yn unig os ydych yn dymuno cyfrinair newydd neu eisiau "
"derbyn newyddion penodol neu hysbysiadau drwy e-bost."
msgid "Create new account"
msgstr "Creu cyfrif newydd"
msgid "Blocked"
msgstr "Wedi blocio"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Mae eich cyfrinair a chyfarwyddiadau pellach wedi cael eu gyrru at "
"eich cyfeiriadur e-bost."
msgid "Storage"
msgstr "Storfa"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Gwall wrth gadw cyfrif defnyddiwr."
msgid "Account information"
msgstr "Gwybodaeth y cyfrif"
msgid "Create @name"
msgstr "Creu @name"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Diolch am geisio am gyfrif. Mae eich cyfrif ar hyn o bryd yn aros am "
"gymeradwyaeth gan y gweinyddwr safle. <br/> Yn y cyfamser, mae neges "
"croeso wedi ei yrru i'ch cyfeiriad e-bost."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Caniateir bylchau; ni chaniateir atalnodi heblaw am gyfnodau, "
"cyplysnodau a thanlinellu."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Hysbysu defnyddiwr o gyfrif newydd"
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"Creu cyfrif defnyddiwr newydd i <a href=\"@url\">%name</a>. Does dim "
"e-bost wedi ei yrru."
msgid ""
"Password and further instructions have been e-mailed to the new user "
"<a href=\"@url\">%name</a>."
msgstr ""
"Mae cyfrinair a chyfarwyddiadau pellach wedi cael ei e-bostio i'r "
"defnyddiwr newydd <a href=\"@url\">%name</a>."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Defnyddiwr newydd: %user (%email)."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Darparu cyfrinair ar gyfer y cyfrif newydd yn y ddau faes."
