# Scots Gaelic translation of Contextual Administration (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Scots Gaelic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contextual Administration (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 17:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Scots Gaelic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n==1)||(n==11))?(0):(((n==2)||(n==12))?(1):(((n>2)&&(n<20))?(2):3)));\n"

msgid "Content"
msgstr "Duilleagan"
msgid "Username"
msgstr "Ainm-cleachdaidh"
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"
msgid "E-mail address"
msgstr "Seòladh post-d"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Seòladh post-d fior. Thig a h-uile post-d chun an t-seòlaidh seo. "
"Cha bhidh an seòladh post-d follaiseach do dh' fheadhainn eile agus "
"cha bhidh e air uisneachadh ach ma tha thu ag iarraidh facal-faire "
"ùr, neo ag iarraidh naidheachd neo brath air post-d."
msgid "Create new account"
msgstr "Cruthaich cunntas ùr"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Chaidh fios agus an facal-faire agad a chuir chun an seòladh post-d "
"agad."
msgid "Account information"
msgstr "Fiosrachadh air cunntas"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Faodar bearnan a chuir eadar litrichean; chan fhaodar puingeachadh "
"ùisneachadh, seach puingean-stad, strìochdan (-) neo fo-strìochdan "
"(_)."
