# Dutch translation of Contextual Administration (6.x-1.0-beta13)
# Copyright (c) 2019 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contextual Administration (6.x-1.0-beta13)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-06 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "gebruiker"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Depth"
msgstr "Diepte"
msgid "One"
msgstr "Een"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS-ID"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Woordenlijst"
msgid "Term"
msgstr "Term"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Node Type"
msgstr "Inhoudstype"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Geef een geldig e-mailadres op. Alle e-mails van het systeem zullen "
"naar dit adres verzonden worden. Het e-mailadres wordt niet openbaar "
"gemaakt en wordt alleen gebruikt als u een nieuw wachtwoord wilt "
"aanvragen of als u nieuws of herinneringen via e-mail wilt ontvangen."
msgid "Create new account"
msgstr "Nieuw account aanmaken"
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Uw wachtwoord en verdere instructies zijn verstuurd naar uw "
"e-mailadres."
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "Storage"
msgstr "Opslag"
msgid "both"
msgstr "beide"
msgid "Contexts"
msgstr "Contexten"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het account."
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Drupal-blokken / -gebieden uitschakelen"
msgid "CSS code"
msgstr "CSS-code"
msgid "Account information"
msgstr "Account-informatie"
msgid "Create @name"
msgstr "@name aanmaken"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Hartelijk dank voor uw accountaanvraag. Deze aanvraag wacht nu op "
"goedkeuring van de websitebeheerder.<br />Een bericht met nadere "
"instructies is naar uw e-mailadres verstuurd."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Gebruik: letters, cijfers, spatie, punt, koppelteken of "
"onderstrepingsteken."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Gebruiker informeren over het nieuwe account"
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"Nieuwe account aangemaakt voor gebruiker <a href=\"@url\">%name</a>. "
"Er is geen e-mail verzonden."
msgid ""
"Password and further instructions have been e-mailed to the new user "
"<a href=\"@url\">%name</a>."
msgstr ""
"Wachtwoord en verdere instructies zijn naar de nieuwe gebruiker <a "
"href=\"@url\">%name</a> gemaild."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Nieuwe gebruiker: %name (%email)."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Geef in beide velden een wachtwoord op voor het nieuwe account."
msgid "In code"
msgstr "In de code"
msgid "Administrative title"
msgstr "Beheertitel"
msgid "Selection rules"
msgstr "Selectieregels"
msgid ""
"Add additional context objects to this variant that can be used by the "
"content."
msgstr ""
"Aanvullende contextobjecten aan deze variant toevoegen dat door de "
"inhoud kan worden gebruikt."
msgid "Selection rule"
msgstr "Selectieregel"
msgid "Administrative title of this variant."
msgstr "Beheertitel van deze variant."
