# Catalan translation of Contextual Administration (6.x-1.0-beta12)
# Copyright (c) 2011 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contextual Administration (6.x-1.0-beta12)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-12 04:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "user"
msgstr "usuari"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Depth"
msgstr "Profunditat"
msgid "One"
msgstr "Un"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Active"
msgstr "Activa"
msgid "CSS ID"
msgstr "ID de CSS"
msgid "The CSS ID to apply to this page"
msgstr "L'ID CSS a aplicar a aquesta pàgina"
msgid "Roles"
msgstr "Rols"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulari"
msgid "Term"
msgstr "Terme"
msgid "E-mail address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
msgid "Node Type"
msgstr "Tipus del node"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Una adreça de correu vàlida. Tots els correus provinents del sistema "
"seran enviats aquí. L'adreça no es fa mai pública i només "
"s'utilitzarà en el cas que desitgeu rebre una nova contrasenya o "
"notificacions per correu."
msgid "Create new account"
msgstr "Crea un compte nou"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquejat"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"La vostra contrasenya i les instruccions corresponents s'han enviat a "
"la vostra adreça de correu."
msgid "Unpublished"
msgstr "No publicat"
msgid "Storage"
msgstr "Emmagatzemament"
msgid "Error saving user account."
msgstr "S'ha produït un error en desar el compte d'usuari."
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Inhabilita els blocs/regions del Drupal"
msgid "CSS code"
msgstr "Codi CSS"
msgid "Account information"
msgstr "Informació del compte"
msgid "Create @name"
msgstr "Crea @name"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Gràcies per demanar un compte. El vostre compte està ara pendent "
"d'aprovació per l'administrador del lloc web.<br />Mentrestant, s'ha "
"enviat un missatge de benvinguda amb instruccions addicionals a la "
"vostra adreça de correu electrònic."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Es permeten espais; no es permet cap símbol de puntuació tret de "
"punts, guions i guions baixos."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Notifica a l'usuari del nou compte"
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"S'ha creat un nou compte d'usuari per a <a href=\"@url\">%name</a>. No "
"s'ha enviat cap correu electrònic."
msgid ""
"Password and further instructions have been e-mailed to the new user "
"<a href=\"@url\">%name</a>."
msgstr ""
"La contrasenya i les instruccions addicionals s'han enviat al correu "
"electrònic del nou usuari <a href=\"@url\">%name</a>."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Nou usuari: %name (%email)."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Proporcioneu una contrasenya pel nou compte en els dos camps."
msgid "In code"
msgstr "Al codi"
msgid "Administrative title"
msgstr "Títol d'administració"
msgid "Administrative title of this variant."
msgstr "Títol d'administració d'aquesta variant"
