# Galician translation of Contextual Administration (6.x-1.0-beta11)
# Copyright (c) 2010 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contextual Administration (6.x-1.0-beta11)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-24 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 21:28+0000\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "usuario/a"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario/a"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "E-mail address"
msgstr "Enderezo de correo-e"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Un enderezo de correo-e correcto. Todos os correos do sistema "
"envíanse a este enderezo. O enderezo de correo-e non é público e "
"só se utiliza se quere recibir un contrasinal novo ou se quere "
"recibir noticias ou notificacións por correo-e."
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nova conta"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"O seu contrasinal foi enviado ao seu enderezo de correo-e xunto coas "
"instrucións necesarias."
msgid "Error saving user account."
msgstr "Erro ó gardar a conta de usuario."
msgid "Account information"
msgstr "Información da conta."
msgid "Create @name"
msgstr "Crear @name"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Grazas por solicitar unha conta. A súa conta está pendente de "
"aprobación por un administrador do sitio web. <br/>Entrementres, o "
"seu contrasinal e instrucións adicionais foron enviadas ao seu "
"enderezo de correo-e."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Os espazos en branco están permitidos; os signos de puntuación non "
"están permitidos agás os puntos, guións e os trazos baixos."
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Notificar ao/á usuario/a da nova conta"
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"Creouse unha nova conta de usuario para <a href=\"@url\">%name</a>. "
"Non se enviou ningún e-mail."
msgid ""
"Password and further instructions have been e-mailed to the new user "
"<a href=\"@url\">%name</a>."
msgstr ""
"Enviáronse por correo-e o contrasinal e instrucións adicionais ao "
"novo usuario <a href=\"@url\">%name</a>."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Novo usuario: %name %email."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Proporcione un contrasinal para a nova conta en ambos campos."
