# Hungarian translation of Context (6.x-3.0-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Context (6.x-3.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-06 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "context"
msgstr "környezet"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonómia"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Book"
msgstr "Könyv"
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "Node type"
msgstr "Tartalomtípus"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Theme"
msgstr "Smink"
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
msgid "Done"
msgstr "Kész"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Morzsa"
msgid "User role"
msgstr "Felhasználói csoport"
msgid "Conditions"
msgstr "Feltételek"
msgid "Add a condition"
msgstr "Feltétel hozzáadása"
msgid "Save changes"
msgstr "Változások mentése"
msgid "Site default"
msgstr "Webhely alapértelmezés"
msgid "User page"
msgstr "Felhasználói oldal"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokkok"
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"
msgid "Any user"
msgstr "Bármely felhasználó"
msgid "Change layout"
msgstr "Elrendezés módosítása"
msgid "Contexts"
msgstr "Környezetek"
msgid "Context"
msgstr "Környezet"
msgid "User profile"
msgstr "Felhasználói profil"
msgid "CSS Injector"
msgstr "CSS Injector"
msgid "Registration form"
msgstr "Regisztrációs űrlap"
msgid "Add @type"
msgstr "@type hozzáadása"
msgid "Choose a category"
msgstr "Szótár kiválasztása"
msgid "Context layouts"
msgstr "Környezeti felépítések"
msgid "Could not save context %title."
msgstr "%title környezet mentése sikertelen."
msgid "Example: <code>theme</code>"
msgstr "Például: <code>smink</code>"
msgid "A tag to group this context with others."
msgstr "Címke a környezetek csoportosításához."
msgid "Actions to take when this context is active"
msgstr "Végrehajtandó műveletek, amikor a környezet aktív."
msgid "Add a reaction"
msgstr "Reakció hozzáadása"
msgid "This context is active when any of the selected conditions are true."
msgstr ""
"A környezet akkor lesz aktív, ha bármely kiválasztott feltétel "
"teljesül."
msgid "Set on node form"
msgstr "Beállítás a tartalom űrlapján"
msgid "Set this context on node forms"
msgstr "A környezet alkalmazása a tartalmak űrlapjain"
msgid "Always active"
msgstr "Mindig aktív"
msgid "Saved %title."
msgstr "%title elmentése megtörtént."
msgid "Require all conditions"
msgstr "Minden feltételt megkövetel"
msgid "Set this context when viewing a user page."
msgstr "Környezet alkalmazása egy felhasználói oldal megtekintésekor."
msgid "Active for"
msgstr "Aktív a következőknek"
msgid "Only the current user"
msgstr "Csak a jelenlegi felhasználó"
msgid "Only other users"
msgstr "Csak a többi felhasználó"
msgid "Set the breadcrumb trail to the selected menu item."
msgstr "Morzsa beállítása a kiválasztott menüpontra."
msgid "Only on node form"
msgstr "Csak a tartalom űrlapon"
msgid "< Untagged >"
msgstr "< címkézetlen >"
msgid ""
"The export id can only consist of lowercase letters, underscores, "
"dashes, and numbers."
msgstr ""
"Az exportálás azonosítója csak kisbetűt, aláhúzást, "
"kötőjelet és számot tartalmazhat."
msgid "contexts"
msgstr "környezetek"
msgid "Show all regions"
msgstr "Összes régió megjelenítése"
msgid "Active context: !name"
msgstr "Jelenlegi környezet: !name"
