# Catalan translation of Context (6.x-3.0-rc1)
# Copyright (c) 2011 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Context (6.x-3.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-11 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Book"
msgstr "Llibre"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
msgid "Node type"
msgstr "Tipus de node"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
msgid "Done"
msgstr "Fet"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "User role"
msgstr "Rol de l'usuari"
msgid "Conditions"
msgstr "Condicions"
msgid "Add a condition"
msgstr "Afegiu una condició"
msgid "Save changes"
msgstr "Desa els canvis"
msgid "Site default"
msgstr "Predeterminat del lloc"
msgid "User page"
msgstr "Pàgina d'usuari"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
msgid "Debug"
msgstr "Depuració"
msgid "Any user"
msgstr "Qualsevol usuari"
msgid "Section title"
msgstr "Títol de la secció"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "User profile"
msgstr "Perfil d'usuari"
msgid "Add @type"
msgstr "Afegeix @type"
msgid ""
"Provides this text as a <strong>$section_title</strong> variable for "
"display in page.tpl.php when this context is active."
msgstr ""
"Proporciona aquest text com una variable "
"<strong>$section_title</strong> per a mostrar a page.tpl.php quan "
"aquest context estigui actiu."
msgid "Section subtitle"
msgstr "Subtítol de la secció"
msgid ""
"Provides this text as a <strong>$section_subtitle</strong> variable "
"for display in page.tpl.php when this context is active."
msgstr ""
"Proporciona aquest text com una variable "
"<strong>$section_subtitle</strong> per a mostrar a page.tpl.php quan "
"aquest context estigui actiu."
msgid "Section class"
msgstr "Classe de la secció"
msgid ""
"Provides this text as an additional body class (in "
"<strong>$body_classes</strong> in page.tpl.php) when this section is "
"active."
msgstr ""
"Proporciona aquest text com una classe addicional per al body (a "
"<strong>$body_classes</strong> a page.tpl.php) quan s'activi aquesta "
"secció."
msgid "The description of this context definition."
msgstr "La descripció d'aquesta definició de context."
msgid "Reactions"
msgstr "Reaccions"
msgid "Example: <code>theme</code>"
msgstr "Exemple: <code>tema</code>"
msgid "A tag to group this context with others."
msgstr "Una etiqueta per agrupar aquest context amb d'altres."
msgid "Trigger the activation of this context"
msgstr "Dispara l'activació d'aquest context"
msgid "Add a reaction"
msgstr "Afegiu una reacció"
msgid "Saved %title."
msgstr "S'ha desat %title."
msgid "Require all conditions"
msgstr "Requereix totes les condicions"
msgid ""
"If checked, all conditions must be met for this context to be active. "
"Otherwise, the first condition that is met will activate this context."
msgstr ""
"Si es marca, s'han de complit totes les condicions d'aquest context "
"perquè s'activi. D'altra forma, la primera condició que es compleixi "
"activarà aquest context."
msgid "Only the current user"
msgstr "Només l'usuari actual"
msgid ""
"Context allows you to manage contextual conditions and reactions for "
"different portions of your site. You can think of each context as "
"representing a \"section\" of your site. For each context, you can "
"choose the conditions that trigger this context to be active and "
"choose different aspects of Drupal that should react to this active "
"context."
msgstr ""
"Context us permet gestionar condicions i reaccions contextuals per a "
"diferents porcions del vostre lloc. Podeu pensar en un context com la "
"representació d'una \"secció\" del vostre lloc. Per cada context, "
"podeu escollir les condicions que fan que aquest estigui actiu i "
"escollir diferents aspectes del Drupal que han de reaccionar quan "
"aquest context estigui actiu."
msgid "Core block system"
msgstr "Sistema de blocs del nucli"
msgid ""
"If enabled Context will include blocks enabled through the core block "
"system when rendering regions. Disable to improve performance and hide "
"the core block administration UI."
msgstr ""
"Si s'habilitat, Context inclourà els blocs habilitats a través del "
"sistema de blocs del nucli al preparar les regions per a ésser "
"pintades. Inhabiliteu-lo per a millorar el rendiment i amagar la "
"interfície d'usuari d'administració dels blocs del nucli."
msgid "Show all regions"
msgstr "Mostra totes les regions"
msgid ""
"Show all regions including those that are empty. Enable if you are "
"administering your site using the inline editor."
msgstr ""
"Mostreu totes les regions incloent aquelles que estan buides. "
"Habiliteu-lo si esteu administrant el vostre lloc utilitzant l'editor "
"en línia."
