# French translation of Context (6.x-3.0-beta7)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Context (6.x-3.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 06:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "enable"
msgstr "activer"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Book"
msgstr "Livre"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Views"
msgstr "Vues"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Node type"
msgstr "Type de nœud"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
msgid "Layout"
msgstr "Affichage"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'Ariane"
msgid "User role"
msgstr "Rôle de l'utilisateur"
msgid "Overridden"
msgstr "Supplanté"
msgid "Conditions"
msgstr "Conditions"
msgid "Add a condition"
msgstr "Ajouter une condition"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
msgid "Site default"
msgstr "Réglages par défaut du site"
msgid "Revert"
msgstr "Revenir"
msgid "revert"
msgstr "revenir"
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Any user"
msgstr "N'importe quel utilisateur"
msgid "Section title"
msgstr "Titre de section"
msgid "Change layout"
msgstr "Changer la mise en forme"
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
msgid "User profile"
msgstr "Profil utilisateur"
msgid "Add context"
msgstr "Ajouter un contexte"
msgid "CSS Injector"
msgstr "Injecteur CSS"
msgid "Registration form"
msgstr "Formulaire d'inscription"
msgid "Add @type"
msgstr "Ajouter @type"
msgid "Import context"
msgstr "Importer un contexte"
msgid "Export %title"
msgstr "Exporter %title"
msgid "Add a context to your site."
msgstr "Ajoutez un contexte à votre site."
msgid "Import a context definition into your site."
msgstr "Importez la définition d'un contexte dans votre site."
msgid "Provides a simple UI for settings up a site structure using Context."
msgstr "Fournit une interface simple pour paramétrer un site avec Context."
msgid "Choose a category"
msgstr "Veuillez choisir une catégorie"
msgid "Add a new context"
msgstr "Ajouter un nouveau contexte"
msgid "Are you sure you want to !action the context %title?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir !action le contexte %title ?"
msgid "Sitewide context"
msgstr "Contexte global du site"
msgid "Section class"
msgstr "Classe de la section"
msgid "Inject the selected css when this context is set."
msgstr "Injecter la CSS sélectionnée lorsque ce contexte est défini."
msgid "Bulk Exporter"
msgstr "Exportation en lots"
msgid "Theme variables"
msgstr "Variables du thème"
msgid "Reactions"
msgstr "Réactions"
msgid "Control block visibility using context."
msgstr "Contrôler la visibilité du bloc au moyen d'un contexte."
msgid "Create new context"
msgstr "Créer un nouveau contexte"
msgid "Saved context %title."
msgstr "Contexte %title enregistré."
msgid "Could not save context %title."
msgstr "Le contexte %title n'a pas pu être enregistré."
msgid "Editing context %title"
msgstr "Modification du contexte %title"
msgid "Cloning context %title"
msgstr "Clonage du contexte %title"
msgid "Example: <code>blog_section</code>"
msgstr "Exemple : <code>section_blog</code>"
msgid "Example: <code>theme</code>"
msgstr "Exemple : <code>theme</code>"
msgid "A tag to group this context with others."
msgstr "Une étiquette pour grouper ce contexte avec d'autres."
msgid "Add a reaction"
msgstr "Ajouter une réaction"
msgid "Context editor"
msgstr "Éditeur de contexte"
msgid "Context inspector"
msgstr "Inspecteur de contexte"
msgid "Always active"
msgstr "Toujours actif"
msgid "Active context: @name"
msgstr "Contexte actif : @name"
msgid "Saved %title."
msgstr "%title enregistré."
msgid "Set this context when viewing the site in the selected language."
msgstr ""
"Définir ce contexte lorsque le site est affiché dans la langue "
"sélectionnée."
msgid "Require all conditions"
msgstr "Remplir toutes les conditions"
msgid ""
"If checked, all conditions must be met for this context to be active. "
"Otherwise, the first condition that is met will activate this context."
msgstr ""
"Si coché, toutes les conditions devront être remplies pour que ce "
"contexte soit actif. Sinon, la première condition remplie activera ce "
"contexte."
msgid "Please reload the page to view this block."
msgstr "Veuillez recharger la page pour voir ce bloc."
