# Spanish translation of Context (6.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Context (6.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 04:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Book"
msgstr "Libro"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobrescrito"
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
msgid "Add a condition"
msgstr "Agregar una condición"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Site default"
msgstr "Configuración por defecto del sitio"
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
msgid "revert"
msgstr "revertir"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
msgid "Section title"
msgstr "Título de sección"
msgid "Change layout"
msgstr "Cambiar diseño"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "Add context"
msgstr "Añadir contexto"
msgid "Add @type"
msgstr "Añadir @type"
msgid ""
"Associate menus, views, blocks, etc. with different contexts to "
"structure your site."
msgstr ""
"Asociar menúes, vistas, bloques, etc. con diferentes contextos para "
"estructurar su sitio."
msgid "Section subtitle"
msgstr "Subtítulo de sección"
msgid "Theme variables"
msgstr "Variables de tema"
msgid "The description of this context definition."
msgstr "La descripción de la definición de este contexto."
msgid "Reactions"
msgstr "Reacciones"
msgid "Control block visibility using context."
msgstr "Controlar la visibilidad del bloque usando el contexto."
msgid "Could not save context %title."
msgstr "No fue posible guardar el contexto %title."
msgid "Example: <code>theme</code>"
msgstr "Ejemplo: <code>tema</code>"
msgid "A tag to group this context with others."
msgstr "Una etiqueta para agrupar este contexto con otros."
msgid "Add a reaction"
msgstr "Agregar una reacción"
msgid "Context editor"
msgstr "Editor de contexto"
msgid "Context inspector"
msgstr "Inspector de contexto"
msgid "This context is active when any of the selected conditions are true."
msgstr ""
"Este contexto se activa cuando cualquiera de las condiciones "
"seleccionadas es verdadera."
msgid "Set on node form"
msgstr "Establecer en el formulario de nodo"
msgid "Always active"
msgstr "Siempre activo"
msgid "Saved %title."
msgstr "%title guardado."
msgid ""
"Set this context when the current user has one of the selected "
"role(s)."
msgstr ""
"Establecer este contexto cuando el usuario actual tiene uno de los "
"roles seleccionados"
msgid "Set this context when viewing the site in the selected language."
msgstr ""
"Establecer este contexto cuando se esté viendo el sitio en el idioma "
"seleccionado."
msgid "Require all conditions"
msgstr "Requerir todas las condiciones"
