# Catalan translation of Context (6.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Context (6.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 03:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "enable"
msgstr "habilita"
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "List"
msgstr "Llista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Book"
msgstr "Llibre"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Done"
msgstr "Fet"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobreescrit"
msgid "Conditions"
msgstr "Condicions"
msgid "Add a condition"
msgstr "Afegiu una condició"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Save changes"
msgstr "Desa els canvis"
msgid "Clone"
msgstr "Duplica"
msgid "Site default"
msgstr "Predeterminat del lloc"
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
msgid "revert"
msgstr "reverteix"
msgid "disable"
msgstr "inhabilita"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
msgid "Debug"
msgstr "Depuració"
msgid "Section title"
msgstr "Títol de la secció"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "Add @type"
msgstr "Afegeix @type"
msgid ""
"Provides this text as a <strong>$section_title</strong> variable for "
"display in page.tpl.php when this context is active."
msgstr ""
"Proporciona aquest text com una variable "
"<strong>$section_title</strong> per a mostrar a page.tpl.php quan "
"aquest context estigui actiu."
msgid "Section subtitle"
msgstr "Subtítol de la secció"
msgid ""
"Provides this text as a <strong>$section_subtitle</strong> variable "
"for display in page.tpl.php when this context is active."
msgstr ""
"Proporciona aquest text com una variable "
"<strong>$section_subtitle</strong> per a mostrar a page.tpl.php quan "
"aquest context estigui actiu."
msgid "Section class"
msgstr "Classe de la secció"
msgid ""
"Provides this text as an additional body class (in "
"<strong>$body_classes</strong> in page.tpl.php) when this section is "
"active."
msgstr ""
"Proporciona aquest text com una classe addicional per al body (a "
"<strong>$body_classes</strong> a page.tpl.php) quan s'activi aquesta "
"secció."
msgid "The description of this context definition."
msgstr "La descripció d'aquesta definició de context."
msgid "Reactions"
msgstr "Reaccions"
msgid "Example: <code>theme</code>"
msgstr "Exemple: <code>tema</code>"
msgid "A tag to group this context with others."
msgstr "Una etiqueta per agrupar aquest context amb d'altres."
msgid "Trigger the activation of this context"
msgstr "Dispara l'activació d'aquest context"
msgid "Add a reaction"
msgstr "Afegiu una reacció"
msgid "Saved %title."
msgstr "S'ha desat %title."
msgid "Require all conditions"
msgstr "Requereix totes les condicions"
msgid ""
"If checked, all conditions must be met for this context to be active. "
"Otherwise, the first condition that is met will activate this context."
msgstr ""
"Si es marca, s'han de complit totes les condicions d'aquest context "
"perquè s'activi. D'altra forma, la primera condició que es compleixi "
"activarà aquest context."
