# Polish translation of Context (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Context (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-13 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "enable"
msgstr "włącz"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "none"
msgstr "brak"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Book"
msgstr "Książka"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "True"
msgstr "Prawda"
msgid "False"
msgstr "Fałsz"
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Conditions"
msgstr "Warunki"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Override"
msgstr "Nadpisz"
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
msgid "revert"
msgstr "przywróć"
msgid "disable"
msgstr "wyłącz"
msgid "Taxonomy Terms"
msgstr "Terminy taksonomii"
msgid "Section title"
msgstr "Tytuł sekcji"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "Add context"
msgstr "Dodaj kontekst"
msgid "CSS injector"
msgstr "CSS injector"
msgid "Edit context: %title"
msgstr "Edytuj kontekst: @title"
msgid "Clone context: %title"
msgstr "Sklonuj kontekst: %title"
msgid "Namespace"
msgstr "Przestrzeń nazw"
msgid "Export %title"
msgstr "Eksportuj %title"
msgid ""
"Set this context when viewing a node page or using the add/edit form "
"of one of these content types."
msgstr ""
"Ustaw ten kontekst podczas przeglądania strony węzła lub używania "
"formularza dodawania/edycji jednego z tych typów zawartości."
msgid "Add a context to your site."
msgstr "Dodaj kontekst do swojej strony."
msgid "Edit visibility"
msgstr "Edytuj widoczność"
msgid "Add !type"
msgstr "Dodaj !type"
msgid "Nodequeue"
msgstr "Kolejka treści"
msgid "Context UI"
msgstr "Interfejs Context"
msgid "Add a new context"
msgstr "Dodaj nowy kontekst"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "+ Add"
msgstr "+ Dodaj"
msgid "Sitewide context"
msgstr "Kontekst całej witryny"
msgid ""
"Should this context always be set? If <strong>true</strong>, this "
"context will be active across your entire site."
msgstr ""
"Czy ten kontekst powinien byc zawsze ustawiony? Jeżeli "
"<strong>true</strong>, to kontekst będzie aktywny na całej twojej "
"witrynie."
msgid ""
"Provides this text as a <strong>$section_title</strong> variable for "
"display in page.tpl.php when this context is active."
msgstr ""
"Dostarcza ten tekst jako zmienną <strong>$section_title</strong> dla "
"wyświetlenia w page.tpl.php, kiedy ten kontekst jest aktywny."
msgid "Section subtitle"
msgstr "Podtytuł sekcji"
msgid ""
"Provides this text as a <strong>$section_subtitle</strong> variable "
"for display in page.tpl.php when this context is active."
msgstr ""
"Dostarcza ten tekst jako zmienną <strong>$section_subtitle</strong> "
"dla wyświetlenia w page.tpl.php, kiedy ten kontekst jest aktywny."
msgid "Section class"
msgstr "Klasa sekcji"
msgid "Inject the selected css when this context is set."
msgstr "Wstrzyknij wybrany css kiedy ustawiony jest ten kontekst."
msgid "Not sure what to do? Try the \"!getting-started\" page."
msgstr "Wątpliwości? Polecamy stronę \"!getting-started\"."
msgid "User pages"
msgstr "Strony użytkownika"
msgid ""
"Set this context when any of the selected menu items belong to the "
"current active menu trail."
msgstr ""
"Ustaw ten kontekst, gdy jakikolwiek z wybranych elementów menu "
"należy do bieżącej ścieżki aktywnego menu."
msgid "Theme variables"
msgstr "Zmienne skórki"
msgid "The description of this context definition."
msgstr "Opis definicji tego kontekstu."
msgid "Reactions"
msgstr "Reakcje"
msgid "Put this in your module's .module file."
msgstr "Dodaj to do pliku .module modułu."
msgid "Module Name"
msgstr "Nazwa modułu"
msgid "Conditions: @conditions"
msgstr "Warunki: @conditions"
msgid "Default context"
msgstr "Domyślny kontekst"
