# Hungarian translation of Context (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Context (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 05:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "enable"
msgstr "engedélyezés"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "none"
msgstr "nincs"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Book"
msgstr "Könyv"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "True"
msgstr "Igaz"
msgid "False"
msgstr "Hamis"
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "Region"
msgstr "Régió"
msgid "Conditions"
msgstr "Feltételek"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "Override"
msgstr "Felülírás"
msgid "Clone"
msgstr "Klónozás"
msgid "Revert"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "revert"
msgstr "visszaállítás"
msgid "disable"
msgstr "letiltás"
msgid "Taxonomy Terms"
msgstr "Taxonómia kifejezések"
msgid "Section title"
msgstr "Szakasz címe"
msgid "Context"
msgstr "Szövegkörnyezet"
msgid "Add context"
msgstr "Környezet hozzáadása"
msgid "CSS injector"
msgstr "CSS beszúrás"
msgid "Clone context: %title"
msgstr "Környezet klónozása: %title"
msgid "Namespace"
msgstr "Névtér"
msgid "Export %title"
msgstr "%title exportálása"
msgid ""
"Set this context when viewing a node page or using the add/edit form "
"of one of these content types."
msgstr ""
"Környezet alkalmazása egy tartalom oldal nézetének "
"megtekintésekor, vagy a hozzáadás/szerkesztés űrlap "
"használatakor valamely tartalom típusoknál."
msgid "Set this context when a node in the selected book is viewed."
msgstr ""
"Környezet alkalmazása, ha a kiválasztott könyv egy tartalma van "
"megjelenítve."
msgid "Edit visibility"
msgstr "Láthatóság szerkesztése"
msgid "Add !type"
msgstr "!type hozzáadása"
msgid "Set this context when displaying the page of one of these views."
msgstr "Környezet alkalmazása valamely nézet oldalának megjelenítésekor."
msgid "Context UI"
msgstr "Context UI"
msgid "Add a new context"
msgstr "Új kontextus hozzáadása"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "+ Add"
msgstr "+ Hozzáadás"
msgid "Sitewide context"
msgstr "Webhelyszintű környezet"
msgid ""
"Should this context always be set? If <strong>true</strong>, this "
"context will be active across your entire site."
msgstr ""
"Ez a környezet mindig alkalmazva legyen? Ha <strong>igen</strong>, "
"akkor ez a környezet a teljes webhelyen mindig aktív lesz."
msgid "Section subtitle"
msgstr "Szakasz alcíme"
msgid "Section class"
msgstr "Szakasz osztálya"
msgid "Disabled regions"
msgstr "Tiltott régiók"
msgid "Inject the selected css when this context is set."
msgstr "Szúrja be a kiválasztott CSS-t, ha ez a környezet van beállítva."
msgid "Not sure what to do? Try the \"!getting-started\" page."
msgstr "Mit is kéne tenni? Kipróbálni a „!getting-started” oldalt."
msgid ""
"Set this context when any of the selected menu items belong to the "
"current active menu trail."
msgstr ""
"Környezet alkalmazása, ha a kiválasztott menüelemek bármelyike az "
"aktuális aktív menüútvonal része."
msgid "Theme variables"
msgstr "Sminkváltozók"
msgid "The description of this context definition."
msgstr "Az adott környezet meghatározásnak a leírása."
msgid "Reactions"
msgstr "Reakciók"
msgid "Default context"
msgstr "Alapértelmezés szerinti környezet"
msgid "CCK Field: @field_label"
msgstr "CCK mező: @field_label"
