# French translation of Context (6.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Context (6.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "enable"
msgstr "activer"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Book"
msgstr "Livre"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "True"
msgstr "Vrai"
msgid "False"
msgstr "Faux"
msgid "Views"
msgstr "Vues"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Section"
msgstr "Section"
msgid "Region"
msgstr "Région"
msgid "Content Types"
msgstr "Types de contenu"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
msgid "Override"
msgstr "Supplanter"
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
msgid "Key"
msgstr "Clef"
msgid "Revert"
msgstr "Revenir"
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgid "Section title"
msgstr "Titre de section"
msgid "User Pages"
msgstr "Pages utilisateurs"
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
msgid "Add context"
msgstr "Ajouter un contexte"
msgid "CSS injector"
msgstr "Injecteur CSS"
msgid "Path prefix"
msgstr "Prefixe de chemin"
msgid "Context prefix"
msgstr "Prefixe de contexte"
msgid "Settings for context prefix."
msgstr "Paramètres pour le prefix de contexte"
msgid "Registered prefixes"
msgstr "Prefixes enregistrés"
msgid "Prefix location settings"
msgstr "Paramètres de l'emplacement de préfixe"
msgid "Select base domain"
msgstr "Sélectionner le domaine de base"
msgid ""
"Enter a domain registered for this context, such as "
"\"www.example.com\".  Do not include http://"
msgstr ""
"Entrez un domaine enregistré pour ce contexte, comme "
"\"www.example.com\". N'incluez pas \"http://\"."
msgid "Context Prefix"
msgstr "Prefixe de Contexte"
msgid "Please !add_context to get started."
msgstr "Merci de !add_context pour démarrer."
msgid "add a context"
msgstr "ajouter un contexte"
msgid "Import context"
msgstr "Importer un contexte"
msgid "Export %title"
msgstr "Exporter %title"
msgid "Add a context to your site."
msgstr "Ajoutez un contexte à votre site."
msgid "Import a context definition into your site."
msgstr "Importez la définition d'un contexte dans votre site."
msgid "Nodequeue"
msgstr "Nodequeue"
msgid "Provides a simple UI for settings up a site structure using Context."
msgstr "Fournit une interface simple pour paramétrer un site avec Context."
msgid ""
"The string to detect from incoming URLs and to use when rewriting "
"outgoing URLs."
msgstr ""
"La chaîne à détecter dans les URLs entrantes et à utiliser pour "
"réécrire les URLs sortantes."
msgid "Add a new context"
msgstr "Ajouter un nouveau contexte"
msgid "Are you sure you want to !action the context %title?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir !action le contexte %title ?"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Sitewide context"
msgstr "Contexte global du site"
msgid "Section class"
msgstr "Classe de la section"
msgid "Inject the selected css when this context is set."
msgstr "Injecter la CSS sélectionnée lorsque ce contexte est défini."
